見出し画像

はじめまして。山﨑美紀です。

 こんにちは。山﨑美紀と申します。児童書の翻訳者として、スタートを切ったばかりです。どうぞ宜しくお願いいたします。(2023年追記:大人向けフィクションの翻訳・リーディングにもたずさわっています。)

 わたしは東京の西のほう、緑豊かな地域で生まれ育ちました。電車も通っていない町で、楽しみといえば図書館通いと読書でした。本のなかでは遠い世界にいけることに、子どもながらに魅力を感じていたのです。好きな本は、小学生のときに衝撃を受けた「ナルニア国」シリーズと『はてしない物語』と『二分間の冒険』。中学生のときに夢中になった「コロボックル」シリーズ。『指輪物語』に出会って、設定の緻密さに「これって実話?!」と思ってしまったのは高校生のときでした。
 それから、いなかだったので星がよく見え、星を見るのもすきだったので、星にまつわる神話・伝説からの、各種神話・伝説にもハマりました。ギリシア神話は小学1年生のときから大学に至るまで、ことあるごとに読んでいました。大学のときには、専攻外なのに古典ギリシア語の授業を2年間とりました。
 そんなふうに遠くばかりに憧れていたので、もちろんSFも好きです。小学4年生のときに「SFこども図書館」というシリーズにハマりました。『地底探検』と『合成人間ビルケ』と『星からきた探偵』が印象に残っています。のちに「冒険ファンタジー名作選」として生まれ変わったようですが、いま見てもすばらしいラインナップと思います!

 そして、自分なりに遠くの世界を現実に近づけようとしたのが「英語を学ぶ」ということでした。高校、大学ともに英語教育に力を入れている学校に進学し、「英語を使った仕事をしたい」と思ったときに考えたのが翻訳の道。なかでも、子どもだったわたしにすばらしい海外文学を紹介してくださった翻訳者のみなさまへ感謝と恩返しの気持ちをこめて、児童書の翻訳をやりたいと思うようになりました。いろいろ寄り道したりして、かれこれ20年が経ちますが、ブレずに同じ夢を持ち続けています。

 現在は、朝日カルチャーセンターで越前敏弥先生の講座と三辺律子先生の講座を受講しつつ、おもしろそうな原書探しに励んでいます。いつの間にやら、「この本おもしろい!訳したい!」という本がたまってきたので、思い切ってシノプシス(翻訳出版検討用の資料)をここで公開することにしました。
 おもしろい児童書の原書を読んで思うのは、「わたしじゃなくて子どもたちに楽しんでほしい!というか、子どもたちが楽しむべきなのに!!」ということです。ここでご紹介する本が少しでも翻訳出版されて、日本の子どもたちにワクワクドキドキをお届けできたら嬉しいです。

 読書以外の趣味は音楽です。中学高校は吹奏楽、大学はビッグバンドでトロンボーンを吹き、社会人になってからも主にJPOPのコピーバンドのホーン隊員として吹いています。コピーしたことがあるのは、スカパラ、aiko、YUKI、ドリカム、米米クラブなど。昔のアニソンも結構やりました。洋楽はブルースブラザーズやアースあたりを少々。なので、音楽をテーマにした作品も翻訳したいです。

 noteを通じて、すてきな出会いがありますように。
 どうぞ宜しくお願いいたします。

翻訳実績など

●翻訳実績●
この密やかな森の奥で(二見書房 2023/10/21発売)
Scream! 絶叫コレクション『不気味な叫び』(三辺律子監訳 理論社)
 「バイロン湿地の魔女」担当

●翻訳協力/編集協力●
「虹の島のお手紙つき」シリーズ(学研プラス)より
 アメジスト編① 運命のユニコーン
 アメジスト編② 最高のパートナー
 アメジスト編③ 幸福のしずく
 アメジスト編④ 大切な気持ち

「王女さまのお手紙つき」シリーズ(学研プラス)より
 『未来へ誓う花のフィナーレ』
 『ジャミンタ姫とルル姫とナッティ姫の物語 みじかめのおはなし3つ』
 『アミーナ姫とマヤ姫とエラ姫の物語 みじかめのおはなし3つ』

●読書記録●
読書メーター
goodreads

●nana●(最近アップしていませんが・・・)
nana

この記事が参加している募集

自己紹介

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?