見出し画像

英語の勉強 looks like 【ミッドナイトランのラストシーン】僕はデニーロファン

こんにちは、ジータです。

今日も日本語英語で頑張りましょう!
通勤リスニング用として聞き流してください!

今回は僕の大好きな映画【ミッドナイトラン】の最後のシーンを紹介したいと思います。
ジャック(賞金稼ぎ?)がマフィアのお金をネコババしたジョンを捕まえてロサンゼルスまで連れていくというコメディ映画です。
個人的にはこのデニーロが大好きです。(タクシードライバーのデニーロも捨てがたい。)

旅の間に二人の仲で友情が生まれて、
ロサンゼルス空港でジョンを引き渡す寸前に逃がすシーンです。

英語版

ジャック:It would've been a nice coffee shop.
ジョン:Oh, Jesus! I don't get it.
ジャック:I did what I wanted to do, Jon. I got you to LA before midnight, so...
ジョン:I don't know what to say.
ジャック:Don't say anything. Knowing you, you'll make me wanna put those back on you again.
ジョン:Thanks.
ジャック:No, Jon, thank you.
ジョン:Thank you.
ジャック:Something to remember our adventure by.
ジョン:Jack.
ジャック:This better be good.
ジョン:This is good. This is very good. When I was making my getaway, I thought the FBl was closing in on me. Take it. Take it. I took some travelling money. Take it, take it. It's not a payoff. It's a gift. You already let me go.
ジャック:You son of a bitch! You son of a bitch!
ジョン:Told you I had money.
ジャック:I know you had money, but I didn't know you had money. How much is here?
ジョン:Neighborhood of 300,000.
ジャック:That's a very respectable neighborhood. I don't know what to say, Jon.
ジョン:Take care.
ジャック:Take care.
ジョン:See you in the next life.
ジャック:See you in the next life.
ジャック:Do you know what time it is?
ポーター:25 to twelve.
ジャック:25 to twelve. I would have made it. You wouldn't have change for 1,000,
would you?
タクシー:What are you? A comedian? Get outta here, you bum!
ジャック:Looks like I'm walking.


日本語版(間違えてたらすみません。。)

ジャック:コーヒーショップが出来たかな。(ジャックの夢はコーヒーショップを経営すること)
ジョン:理解できない。
ジャック:俺はしたいことを達成した。12時までにLAにお前を連れてきたからな。
ジョン:なんて言っていいか。
ジャック:何も言うな。何か言ったら、また手錠するぞ。
ジョン:ありがとう。
ジャック:いや、こちらこそありがとう。
ジョン:ありがとう。
ジャック:俺たちの旅の記念だ。
ジョン:ジャック。
ジャック:良い事だろうな。
ジョン:良い事だ。FBIから逃げるためにお金を作ってたんだ。受け取ってくれ。俺の逃げる金は取ってある。受け取ってくれ。贈り物だ。わいろじゃないぜ。すでに逃がしてくれたからな。
ジャック:何て野郎だ。
ジョン:お金はあるって言っただろ。
ジャック:知ってたが、お前が実際に持っていたとは。いくらある?
ジョン: 300,000の近所だ。
ジャック:それはお金持ちのご近所さんだ。なんて言っていいか。
ジョン:元気でな。
ジャック:元気でな。
ジョン:来世で会おう。
ジャック:来世で会おう。
ジャック:何時か分かる?
ポーター:12時の25分前
ジャック:12時の25分前か。間に合ってたな。1000ドルからおつりあるか?
タクシー:お前、お笑い芸人か?失せろ。
ジャック:歩いて帰るみたいだな。

ジャックが
Looks like I'm walking.
歩いて帰るみたいだなと言うようなニュアンスです。かっこいいので何回もマネしました。
You look like you’ve seen a ghost.
お化けを見たような顔だなという意味です。
You look as if you’ve seen a ghost と同じ意味ですが、look likeの方が口語っぽいですね。

この映画のデニーロが美味しそうに煙草を吸うんですよね。。(当時はどこでも吸えた。このデニーロに憧れてタバコを始めたおバカな僕。もう止めましたが。)
デニーロは色々と映画に出てますが、この優しい笑顔のデニーロがカッコよくて好きです。

最後にジャックが振り向いたときにジョンがいなくなっているシーンがなんとも切なくなりますね。

日本語にすると野暮ったい感じになる映画です。英語の方が味があります。


#英語 #ミッドナイトラン #デニーロ #リスニング #聞き流し

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?