"Wasurerarenaino" (I could never forget) / Sakanaction 忘れられないの/サカナクション歌詞英訳
山口一郎さん率いるサカナクションの皆さんアリーナツアー完遂おめでとうございます!
抽象的な歌詞ですが、勝手に自己解釈して訳してみました。
最近歌詞を英訳するのが楽しくて、何の専門知識もないのに趣味でやってる。というか、日本の音楽が素晴らしすぎて勝手に紹介したい気持ちがすごい。
韻を踏んだり繰り返したり、いかにも自然な英語歌詞っぽく訳してみたいけど、どうしても日本人らしく全部説明してしまう…。
I could never forget
Flowers swaying in the spring breeze looks like you waving goodbye
Someday this loneliness in my new city will become a memory
What wonderful days
At night, I spat away the gum chewed all day
Someday, dull days and long nights will become lasting memories
I've kept them hidden for a long time
But now I still have my old answers
Like a dream day, like one day in a thousand years
I wish these days lasted forever
Still feel the same
These old words
I still embrace over years
Now I can say those are my answers
* too free translation.
Llike a dream, like once in a thousand years
I wish these days lasted forever
Still feel the same
In a dreamy night
The moon like once in a thousand years
I wish this night lasted forever and ever
Still feel the same
そもそも、忘れられないのが君なのか故郷なのか言葉なのか日々なのかはっきりせず、想像に任せられてる気がしたので、Never forget youではないな、と思いました。
"ずっと昔の 僕の答えを 今用意して" は、昔から隠してた言葉が自分の今の答えなんだろうな、という気持ちで意訳しました(何それ)
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?