見出し画像

Nuits d'été フランス語歌詞和訳🇫🇷

Coucou les amies/amis
メルです!

今回ご紹介するのは、兄オスカーと妹クレモンティーンの楽曲"nuits d'été"です!とても美しい響きの曲に私もうっとり聞き惚れました!

それでは歌詞を早速見ていきましょう!
C'est parti!


nuit d'été


On me dit : "arrête, tu te fais du mal"
Mais si j'ai mal à la tête, c'est que tout m'ramène à toi
Et j'en ai marre de voir tes yeux quand je ferme les miens
On a pas pris de retard, juste un autre chemin

みんな私に言うの「やめなさい、ケガするよ」って
でももし私の頭が痛くなったら、それはすべてあなたのせい
目を閉じた時に、あなたの目を想像してしまうのはもううんざり
予定より遅れてるんじゃない、道が違うだけなの

Même couleurs qu'avant, mais moins de lumière
J'aimerais écrire d'autres mots
Mais on ne les lit que dans les rêves
Et je sais bien, tout ça doit sûrement te faire rire
Mais donnez-moi le temps d'entendre ses sourires

前と同じ色、でも光が少ない
他の言葉も書きたいけど
夢の中でしか読まないから
それによくわかってる、これらがあなたを絶対に笑わせるって
その笑いを聞く時間をちょうだい

Alors t'arrêtes pas, non j'ai plus mal à la tête
Je ne vois plus que toi, tu dois trouver ça bête
 Et ne t'en fais pas, relève la tête , le ciel est bleu
Compte, un deux, trois, et tout ira mieux

だからやめないで、もう頭痛はしないから
あなたしか見えないの、バカらしいと思うでしょ
でも心配しないで、頭を上げて、空は青いわ
1、2、3と数えてみて、すべて良くなるから

Mais le soleil se couche et tout redémarre
Écoute-les, mes rêves gris s'envolent dans le noir de la nuit

でも太陽は沈んで、すべてがまた始まる
私の灰色の夢に耳を傾けて、夜の暗闇に飛び去る夢に

Et j'en ai passé du temps à écrire toute ces lignes 
Et je suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
C'est vrai le temps passe vite, ouais mais c'est facile à dire?
Moi, j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir

私はこのセリフを書くのに時間を費やした
それでもまだためらっているの、ほんとにそれは役にたつの?
ほんとに時間が経つのがあっという間、でもそれは簡単に言えること?
私的には、ペースが落ちているように感じるけど

Et j'en ai passé du temps à écrire toute ces lignes 
Et je suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
C'est vrai le temps passe vite, ouais mais c'est facile à dire?
Moi, j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir

私はこのセリフを書くのに時間を費やした
それでもまだためらっているの、ほんとにそれは役にたつの?
ほんとに時間が経つのがあっという間、でもそれは簡単に言えること?
私的には、ペースが落ちているように感じるけど

Si on veut on peut, ça passe en boucle, arrête-le
On le sait que c'est vrai mais je veux plus de concret
Je voudrais nager dans la pluie et faire voler le vent
Je pourrais te faire des poèmes mais ça n'aurait aucun sens

やろうとすればできるのよ、ループするけど、それはやめて
それが本当だってわかってるけど、もっと具体的なのがいいの
雨の中を泳いで、風を起こしてみたいわ
あなたにポエムを書くこともできるけど、それじゃなんの意味もない

Alors laissez-moi le voir danser jusqu'à s'épuiser
Je veux retrouver toutes, toutes, toutes nos nuits d'été
Tous ces souvenirs, je pourrais écrire pendant des heures
Et je te laisserais pas tomber, je repousserai nos pleurs

だから彼が疲れ果てるまで踊るのを見させて
私たちの夏の夜を全部、全部、全部思い出したいの
この思い出たちを何時間でも書き出すことができるわ
あなたを失望させはしない、私たちの涙を押し流して見せる

Alors t'arrête pas, nan j'ai plus mal à la tête 
Je ne vois plus que toi, tu dois trouver ça bête 
Mais c'est bon, je crois que je peux m'endormir tranquille
Maintenant que j'ai écris ça tout me semble plus facile

だからやめないで、もう頭痛はしないから
私にはあなたしか見えないの、バカらしいと思うだろうけど
でもいいの、穏やかに眠りにつけると思うから
こう書くと、すべてが簡単に思えてくる

Et le soleil se couche et tout redémarre
Écoute-les, mes rêves gris s'envolent dans le noir de la nuit

でも太陽は沈んで、すべてがまた始まる
私の灰色の夢に耳を傾けて、夜の暗闇に飛び去る夢に

Et j'en ai passé du temps à écrire toute ces lignes 
Et je suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
C'est vrai le temps passe vite, ouais mais c'est facile à dire?
Moi, j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir

私はこのセリフを書くのに時間を費やした
それでもまだためらっているの、ほんとにそれは役にたつの?
ほんとに時間が経つのがあっという間、でもそれは簡単に言えること?
私的には、ペースが落ちているように感じるけど

Et j'en ai passé du temps à écrire toute ces lignes 
Et je suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
C'est vrai le temps passe vite, ouais mais c'est facile à dire?
Moi, j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir

私はこのセリフを書くのに時間を費やした
それでもまだためらっているの、ほんとにそれは役にたつの?
ほんとに時間が経つのがあっという間、でもそれは簡単に言えること?
私的には、ペースが落ちているように感じるけど




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?