商談通訳、展示会という名の戦場
皆さんこんにちは、日伊通訳マッシ(@massi3112)
先週は1週間、東京で行われたギフトショーに通訳しに行っていた為、Noteの更新ができなかった。今日は、展示会に行って気が付いたことを書いてみた。
僕は同時通訳の経験がある。だが、僕にとっては同時通訳はゴールではない。
同時通訳は考える時間もなく、1秒以内のズレで通訳しないといけない。頭の回転が早くないといけないが、現場のことを考えないのである意味楽だ。
逐次通訳は現場のことも考えないといけないし、本人と相手の間に