12. 「ユダヤ議定書」は部分的な履行を主張("Jewish Protocols" Claim Partial Fulfillment)

by Henry Ford
1920年8月7日
出典: https://avalonlibrary.net/ebooks/Henry%20Ford%20-%20The%20International%20Jew%20(1922).pdf

"There is all the difference in the world," said a young Jewish philosopher, "between an American Jew and a Jewish American. A Jewish American is a mere amateur Gentile, doomed to be a parasite forever."
-- "The Conquering Jew," p. 91.

p 64

「世界にはあらゆる違いがある、」と若いユダヤ人哲学者は言った、「ユダヤ系アメリカ人とユダヤ系アメリカ人の間に。ユダヤ系アメリカ人は単なる素人の異邦人であり、永遠に寄生される運命にある。」
-- 「The Conquering Jew」、91ページ

本文

"With the present instability of all authority, our power will be more unassailable than any other, because it will be invisible until it has gained such strength that no cunning can undermine it." -- Protocol 1.

p 64

「現在の全ての権威の不安定さでは、我々の力は他のどんなものよりも攻撃されないでしょう、なぜならどんな狡猾さもそれを損なうことができないほどの強さを獲得するまで、それは目に見えないからです。」 -- 第1議定書

"It is indispensable for our purposes that, as far as possible, wars should bring no territorial advantages. This will shift war to an economic footing ... . Such a condition of affairs will place both sides under the control of our international agents with their million eyes, whose vision is unhampered by any frontiers. Then our international agents will eliminate national rights in the narrow sense, and will govern the governments as they govern their subjects." -- Protocol 2.

「我々の目的のためには、戦争ができる限り領土上の優位をもたらさないことが不可欠である。これは戦争を経済的基盤に移行させるでしょう…。このような状況は、双方を、いかなる辺境にも妨げられないその視野を持つ100万の目を持つ我々の国際代理人の支配下に置くでしょう。そして、我々の国際代理人は、狭義の意味での国家の権利を排除し、彼らが臣民を統治するのと同じように政府を統治するでしょう。」 -- 第2議定書

As a mere literary curiosity, these documents which are called "The Protocols of the Learned Elders of Zion" would exercise a fascination by reason of the terrible completeness of the World Plan which they disclose. But they discourage at every turn the view that they are literature; they purport to be statesmanship, and they provide within their own lines the clue by which their status may be determined. Besides the things they look forward to doing, they announce the things they have done and are doing. If, in looking about the world, it is possible to see both the established conditions and the strong tendencies to which these Protocols allude, it will not be strange if interest in a mere literary curiosity gives way to something like alertness, and it may be alarm.

単なる文学的好奇心として、「シオン賢者の議定書」と呼ばれるこれらの文書は、彼らが開示している世界計画の恐ろしい完成度のために興味をそそられるだろう。しかし、彼らはそれらが文学であるという見方をあらゆる場面で思いとどまらせる;彼らは自分たちが政治家であると主張し、自分たちの地位を決定するための手がかりを彼ら自身の系列内で提供します。楽しみにしていることのほかに、やったこと、やっていることを発表します。もし世界を見渡してみて、これらの議定書が暗示しているような確立された状況と強い傾向の両方を見ることができるなら、単なる文学的好奇心への関心が警戒心のようなものに取って代わられても不思議ではないし、それは警報かもしれない。

A few general quotations will serve to illustrate the element of present achievement in the assertions of these documents, and in order that the point may be made clear to the reader the key words will be emphasized.

いくつかの一般的な引用は、これらの文書の主張における現在の成果の要素を説明するのに役立ち、その点を読者に明確にするために、キーワードを強調します。

Take this from Protocol Nine:

第9議定書からこれを挙げます:

"In reality there are no obstacles before us. Our super-government has such an extra-legal status that it may be called by the energetic and strong word -- dictatorship. I can conscientiously say that, at the present time, we are the lawmakers. We create courts and jurisprudence. We rule with a strong will because we hold in our hands the remains of a once strong party, now subjugated to us."

「実際には我々の前に障害物はない。我々の超政府は、精力的で強い言葉 -- 独裁 -- で呼ばれるような超法規的な地位を持っています。私は、現時点では、我々が議員であると良心的に言えます。我々は裁判所と法律を作ります我々は強い意志を持って支配します、なぜなら、我々はかつての強かった党の残党を手中に持っており、今は我々に服従しているからです。」

And this from the Eighth Protocol:

そして第8議定書からこれを:

"We will surround our government with a whole world of economists. It is for this reason that the science of economics is the chief subject of instruction taught by the Jews. We shall be surrounded by a whole galaxy of bankers, industrialists, capitalists, and especially by millionaires because, actually, everything will be decided by an appeal to figures."

p 64

「我々は政府を世界中の経済学者で囲むつもりだ。経済学がユダヤ人によって教えられる主要な科目であるのはこのためである。我々は銀河系全体の銀行家、実業家、資本家、特に大富豪に囲まれることになります、なぜなら、実際には、すべてが数字へのアピールによって決定されるからです。」

These are strong claims, but not too strong for the facts that can be marshaled to illustrate them. They are however, but an introduction to further claims that are made and equally paralleled by the facts. All through the Protocols, as in this quotation from the Eighth, the pre-eminence of the Jews in the teaching of political economy is insisted upon, and the facts bear that out. They are the chief authors of those vagaries which lead the mob after economic impossibilities, and they are also the chief teachers of political economy in our universities, the chief authors of those popular textbooks in the subject, which hold the conservative classes to the fiction that economic theories are economic laws. The idea, the theory, as instruments of social disintegration are common to both the university Jew and the Bolshevik Jew. When all this is shown in detail, public opinion upon the importance of academic and radical economics may undergo a change.

p 65

これらは強い主張だが、それらを解説するために整理できる事実としては強すぎない。しかし、それらは、事実によってなされ、同じように並行しているさらなる主張への導入にすぎない。この第8議定書からの引用のように、議定書全体を通して、政治経済の教育におけるユダヤ人の卓越性が主張されており、事実がそれを証明している彼らは経済的不可能の後に暴徒を導くそれらの気まぐれの最高位の著者であり、また、私たちの大学の政治経済学の主な教師でもあり、経済理論が経済法則であるという虚構を保守層にとどめているこの科目の人気のある教科書の最高位の著者でもあります。社会崩壊の道具としての考え、理論は、大学のユダヤ人とボリシェヴィキのユダヤ人の両方に共通しています。これら全てが具体的に示されると、学問的で急進的な経済学の重要性に対する世論が変化する可能性がある。

And, as claimed in the quotation just given from the Ninth Protocol, the Jewish world power does today constitute a super-government. It is the Protocol's own word, and none is more fitting. No nation can get all that it wants, but the Jewish World Power can get all that it wants, even though its demands exceed Gentile equality. "We are the lawmakers," say the Protocols, and Jewish influences have been lawmakers in a greater degree than any but the specialists realize. In the past ten years Jewish international rule, or the power of the group of International Jews has quite dominated the world. More than that, it has been powerful enough to prevent the passage of salutary laws, and where one law may have slipped through to a place on the statute books, it has been powerful enough to get it interpreted in a sense that rendered it useless for its purpose. This, too, can be illustrated by a large collection of facts.

そして、第9議定書からの引用で主張されているように、ユダヤ人の世界権力は、今日、超政府を構成しています。それは議定書自身の言葉であり、これほど適切なものはない。どの国も欲しいものをすべて手に入れることはできませんが、ユダヤの世界権力は、たとえその要求が異邦人の平等を超えていても、欲しいものをすべて手に入れることができます。「我々は議員である」と議定書は述べており、ユダヤ人の影響力は、専門家が認識している以上に議員であった。過去10年間、ユダヤ人の国際支配、または国際ユダヤ人のグループの力は、すっかり世界を支配しています。それ以上に、それは有益な法律の通過を阻止するのに十分に強力であり、ある法律が法令集のどこかに紛れ込んでいたとしても、それをその目的のために役に立たないような意味で解釈させるのに十分な力を持っていた。これもまた、膨大な事実によって説明することができる。

Moreover, the method by which this is done was outlined long ago in the program of which the Protocols purport to be an outline. "We create courts," continues the quotation, and it is followed in other Protocols by numerous references to "our judges." There is a Jewish court sitting in a public building in the city of New York every week, and other courts, for the sole advantage and use of this people whose spokesmen deny that they are a "separate people," are in formation everywhere. The Zionist plan has already been used in some of the smaller European countries to confer an extra-citizenship upon Jews who already enjoy citizenship in the lands of their residence, and in addition to that a degree of self-rule under the very governments which they demand to protect them. Wherever Jewish tendencies are permitted to work unhindered, the result is not "Americanization," or "Anglicization" nor any other distinctive nationalism, but a strong and ruling reversion back to essential "Judaization."

さらに、これが行われる手法は、議定書が概要であると意味しているプログラムの中でずっと前に概説されていた。「我々は裁判所を創設する」と引用は続き、他の議定書では「我々の裁判官」への数多くの言及が続いている。ニューヨーク市の公共の建物には毎週開会しているユダヤ人裁判があり、他の裁判所は、彼らのスポークスマンが彼らは「別の民族」であることを否定しているこの民族の唯一の優位と利用のために、いたるところで設立されています。シオニスト計画は、すでに居住地で市民権を得ているユダヤ人に特上の市民権を与え、それに加えて、彼らが自分たちを保護するために要求しているまさに政府の下でのある程度の自治を与えるために、ヨーロッパの小国のいくつかで使用されています。ユダヤ人の傾向が妨げられることなく働くことが許されているところどこでも、その結果は「アメリカ化」でも「イギリス化」でも、他のいかなる特徴的なナショナリズムでもなく、本質的な「ユダヤ化」への強力で支配的な回帰である。

The "agents" referred to in the first quotation will receive attention in another article. To resume the claims of the Protocols: This from the Seventeenth Protocol:

最初の引用で言及されている「代理人」は、別の記事で注目されます。議定書の主張を再開するには:第17議定書からこれを:

"We have taken good care long ago to discredit the Gentile clergy and thereby to destroy their mission, which at present might hamper us considerably. Their influence over the people diminishes daily.

我々は遠い昔に、異邦人の聖職者たちの信用を失墜させ、それによって彼らの使命を破壊しようと細心の注意を払ってきましたが、それは現在、我々をかなり妨げているかもしれません。彼らの民族に対する影響力は日増しに弱まっている。」

"Freedom of conscience has been proclaimed everywhere. Consequently it is only a question of time when the complete crash of the Christian religion will occur. It will be easier to handle the other religions, but it is too early to discuss this phase of the subject."

「良心の自由はどこでも宣言されている。したがって、キリスト教の完全な崩壊が起こるのは時間の問題である。他の宗教を扱うのは簡単だろうが、この問題のこの段階を議論するのは時期尚早だ。」

This will be of considerable interest, perhaps, to those clergymen who are laboring with Jewish rabbis to bring about some kind of religious union. Such a union would of necessity dispose of Christ as a well-meaning but wholly mistaken Jewish prophet, and this distinctive Christianity would cease to exist insofar as the union was effective. The principal religious aversion of the Protocols, however, so far as it is expressed, is against the Catholic church in general and the pontifical office in particular.

これはおそらく、ユダヤ教のラビと協力してある種の宗教的結合を実現しようとしている聖職者たちにとって、かなり興味深いことでしょう。そのような結合は、必然的にキリストを善意の、しかし完全に誤ったユダヤ人の預言者として処分し、この独特のキリスト教は、結合が有効である限り存在しなくなるだろう。しかし、議定書の主な宗教的嫌悪は、それが表現されている限り、一般にカトリック教会、特に教皇庁に対するものである。

A curious paragraph in this Protocol claims for the Jewish race a particular skill in the art of insult:

この議定書の奇妙な段落は、ユダヤ人種のために侮辱の技術における特別な技能を主張している:

"Our contemporary press will expose governmental and religious affairs and the incapacity of the Gentiles, always using expressions so derogatory as to approach insult, the faculty of employing which is so well known to our race."

「我々の現代の報道機関は、政府や宗教の問題、異邦人の無能さを暴き、常に侮辱に迫るような軽蔑的な表現を使い、我々の人種にはよく知られている雇用能力を使用します。」

This from the Fifth Protocol:

p 65

第1議定書からこれを:

"Under our influence the execution of the laws of the Gentiles is reduced to a minimum. Respect for the law is undermined by the liberal interpretation we have introduced in this sphere. The courts decide as we dictate, even in the most important cases in which are involved fundamental principles or political issues, viewing them in the light in which we present them to the Gentile administration through agents with whom we have apparently nothing in common, through newspaper opinion and other avenues.

p 66

「我々の影響下で、異邦人の律法の執行最小限に抑えられます。法の尊重、我々がこの分野で導入した自由主義的解釈によって損なわれる。基本的な原則や政治的な問題を含む最も重要な事件であっても、新聞の意見や他の手段を通じて、明らかに何の共通点もない代理人を通じて異邦人政権にそれらを我々が提示するという見方をして、裁判は我々が指示するように決定します

"In Gentile society where we have planted discord and protestantism * * * *"

「我々が不和とプロテスタンティズムを植え付けた異邦人社会において***」

The word "protestantism" is evidently not used in the religious or sectarian sense, but to denote a temper of querulous fault-finding destructive of harmonious collective opinion.

「プロテスタンティズム」という言葉は、明らかに宗教的または宗派的な意味で使われるのではなく、調和のとれた集団的意見を破壊する、あら探しの気性を示すために使われている。

This from the Fourteenth Protocol:

第14議定書からこれを:

"In countries called advanced, we have created a senseless, filthy and disgusting literature. For a short time after our entrance into power we shall encourage its existence so that it may show in greater relief the contrast between it and the written and spoken announcements which will emanate from us."

「先進国と呼ばれる国々では、我々は無意味で不潔で気持ちの悪い文学を創ってきました。我々が権力を握ってからしばらくの間、我々はその存在を奨励します、そうすれば、それが我々から発せられる書面や口頭による発表との間の対比を、より大きく浮き彫りにして示すかもしれない。」

Discussing in the Twelfth Protocol the control of the Press -- a subject which must be treated more extensively in another article -- the claim is made:

第12議定書で報道機関の支配について議論している -- この主題は別の記事でより広範に扱われなければならない -- 主張は次のようになされている:

"We have attained this at the present time to the extent that all news is received through several agencies in which it is centralized from all parts of the world. These agencies will then be to all intents and purposes our own institutions and will publish only that which we permit."

「すべてのニュースが世界中のあらゆる地域から一元化されている複数の代理人を通じて受信されるという程度まで我々は現時点で達成している。これらの機関は、どの点から見ても我々自身の機関となり、我々が許可するもののみを公表するでしょう。」

This from the Seventh Protocol bears on the same subject:

第 7 議定書のこれも同じ主題に関係しています:

"We must force the Gentile governments to adopt measures which will promote our broadly conceived plan, already approaching its triumphant goal, by bringing to bear the pressure of stimulated public opinion, which has been organized by us with the help of the so-called 'great power' of the press. With a few exceptions not worth considering, it is already in our hands."

「我々は異邦人政府に、いわゆる『強国』と呼ばれる報道機関の助けを得て実際に我々によって組織された刺激的な世論の圧力をかけることによって、すでにその勝利の目標に近づいている我々の広範に構想された計画を促進する措置を採用するよう強制しなければならない。考慮に値しないが、いくつかの例外を除いて、それはすでに我々の手に落ちている。」

To resume the Twelfth Protocol:

第12議定書を再開するには:

"If we have already managed to dominate the mind of Gentile society to such a point that almost all see world affairs through the colored lenses of the spectacles which we place before their eyes, and if now there is not one government with barriers erected against our access to that which by Gentile stupidity is called state secrets, what then will it be when we are the recognized masters of the world in the person of our universal ruler?"

「もし我々がすでに何とか異邦人社会の心を支配して、ほとんどすべての人が彼らの目の前に我々が置く眼鏡のカラーレンズを通して世界情勢を見るようになったとしたら、そしてもし今、異邦人の愚かさによって国家機密と呼ばれるものへの我々のアクセスに対して障壁を設けている政府が1つもないとしたら、それでは我々の宇宙支配者に成り代わって世界の主人たちと我々が認められたとき、それは何になるのでしょうか?」

The Jewish nation is the only nation that possesses the secrets of all the rest. No nation long protects a secret which directly concerns another nation, but even so, no nation has all the secrets of all the other nations. Yet it is not too much to say that the International Jews have this knowledge. Much of it, of course, amounts to nothing and their possession of it does not materially add to their power, but the fact that they have the access, that they can get whatever they want when they want it is the important point -- as many a secret paper could testify if it could talk, and many a custodian of secret papers could tell if he would. The real secret diplomacy of the world is that which hands over the world's so-called secrets to a few men who are members of one race. The surface of diplomacy, those activities which get written down in the memoirs of comfortably aging statesmen, those coups and treaties which are given high-sounding fame as if they really were important -- that is incomparable with the diplomacy of Judah, and its matchless enginery for worming out the hidden knowledge of every ruling group. The United States is included in all these statements. Perhaps there is no government in the world so completely at their service as our own at present, their control having been gained during the past five or six years.

p 66

ユダヤ国家は、他のすべての秘密を持っている唯一の国家です。どの国も他の国に直接関係する秘密を長く守ることはないが、それでも他のすべての国の秘密をすべて持っている国はない。しかし、国際ユダヤ人はこの知識を持っていると言っても過言ではありません。もちろん、その多くは無に等しいし、彼らがそれを所有しているからといって、実質的に彼らの力が増すわけではない、しかし、彼らがアクセス権を持っているという事実、つまり欲しいときに欲しいものを手に入れることができるという事実は重要な点である -- 秘密文書が話すことができれば秘密文書が証言することが多くなるように、秘密文書の守衛が話せれば秘密文書の守衛が話すことが多くなる。世界の本当の秘密外交は、世界のいわゆる秘密を、ある人種の構成員である少数の人間に手渡すものである。外交の表面、安楽に年老いた政治家の回顧録に書き残された活動、本当に重要であるかのように高名な名声を与えられたクーデターや条約 -- それはユダの外交とは比べ物にならないほどであり、あらゆる支配グループの隠された知識を探り出すための比類のない巧みな策謀である。これらの声明にはすべて合衆国が含まれている。おそらく、世界の政府の中で、現在のところ、私たちの政府ほど完全に彼らのために働いているものはなく、彼らの支配は過去5、6年の間に得られた。

The Protocols do not regard the dispersal of the Jews abroad upon the face of the earth as a calamity, but as a providential arrangement by which the World Plan can be more certainly executed, as see these words of the Eleventh Protocol:

p 67

議定書は、ユダヤ人の地上への国外への離散を災難とみなしているのではなく、第11議定書の次の文言を見るように、世界計画をより確実に遂行するための摂理的な取り決めとみなしている:

"God gave to us, His Chosen People, as a blessing, the dispersal, and this which has appeared to all to be our weakness has been our whole strength. It has now brought us to the threshold of universal rule."

「神は祝福として、神の選ばれた民である我々に、分散を与えてくださり、我々の弱さと全ての人に思われていたこのこと我々の強さ全てでした。それは今や普遍的な支配の入り口を我々にもたらした。

The claims to accomplishment which are put forth in the Ninth Protocol would be too massive for words were they too massive for concrete realization, but there is a point where the word and the actuality meet and tally.

第9議定書に掲示された達成への主張は、具体的な実現にはあまりにも巨大であり、言葉にするにはあまりにも巨大である、しかし、言葉と現実が出会い、符号する点がある。

"In order not to destroy prematurely the Gentile institutions, we have laid our efficient hands on them, and rasped the springs of their mechanism. They were formerly in strict and just order, but we have replaced them with a liberal disorganized and arbitrary administration. We have tampered with jurisprudence, the franchise, the press, freedom of the person, and, most important of all, education and culture, the corner stone of free existence.

「異邦人の制度を早まって破壊しないように、我々は彼らに効果的な手をかけ、彼らの機構のバネにやすりをかけてきました。彼らは以前は厳格で公正な秩序の中にいましたが、我々は彼らをリベラルで組織化されていなく恣意的な行政に置き換えてきました我々は、法律学、フランチャイズ、報道機関、個人の自由、そして何よりも重要な教育と文化を、自由な存在の礎を改ざんしてきました

"We have misled, stupefied and demoralized the youth of the Gentiles by means of education in principles and theories patently false to us, but which we have inspired.

我々は、我々に明らかに誤った原理と理論で教育を用いて、異邦人の若者たちを惑わし、気絶させ、やる気を失わせてきましたが、それは我々が着想を与えてきたことです。

"Above existing laws, without actual change but by distorting them through contradictory interpretations, we have created something stupendous in the way of results."

「既存の法律の上に、実際には変更されていないが、矛盾した解釈を通じて歪められることによって、我々は結果という意味で何か途方もないものを生み出してきました。」

Everyone knows that, in spite of the fact that the air was never so full of theories of liberty and wild declarations of "rights," there has been a steady curtailment of "personal freedom." Instead of being socialized, the people, under a cover of socialistic phrases are being brought under an unaccustomed bondage to the state. The Public Health is one plea. Various forms of Public Safety are other pleas. Children are hardly free to play nowadays except under play-masters appointed by the State, among whom, curiously enough, an astonishing proportion of Jews manage to find a place. The streets are no longer as free as they were; laws of every kind are hedging upon the harmless liberties of the people. A steady tendency toward systemization, every phase of the tendency based upon some very learnedly stated "principle," has set in, and curiously enough, when the investigator pursues his way to the authoritative center of these movements for the regulation of people's life, he finds Jews in power. Children are being lured away from the "social center" of the home for other "centers"; they are being led away (and we are speaking of Gentile children -- no Gentiles are ever allowed to regulate the lives of Jewish children) from their natural leaders in home, church and school, to institutionalized "centers" and scientific "play spots," under "trained leaders" whose whole effect, consciously or unconsciously, is to lead the modern child to look to the State, instead of its natural environment, for leadership. All this focuses up to the World Plan for the subjugation of the Gentiles, and if it is not the Jewish World Plan it would be interesting to know why the material for it is so largely Gentile children and the leaders of it so often of the Jewish race.

誰もが知っているように、空気は決して自由の理論と「権利」の乱暴な宣言に満ちていなかったにもかかわらず、「個人の自由」は着実に縮小されてきた。社会主義的な言葉を隠れ蓑に、人々は社会化されるどころか、国家への慣れない束縛の下に置かれている。公衆衛生は1個のお願いです。様々な形の公安は他の嘆願です。今日では、子供たちは、国によって任命された遊びの指導者の下でなければ、ほとんど自由に遊ぶことができない、その中で、不思議なことに、驚くほどの割合のユダヤ人が居場所を見つけることができている。街路はもはや以前のように自由ではない;あらゆる種類の法律は、人々の無害な自由を制限している。システム化への着実な傾向、非常に学問的に述べられた「原則」に基づく傾向のあらゆる段階が始まり、そして非常に奇妙なことに、調査官が人々の生活の規制のためにこれらの運動の権威ある中心部への道を追求すると、彼は権力の中にユダヤ人を見つけます。子どもたちは、家庭の「社会の中心」から他の「中心」へと誘い出されている;彼らは、家庭、教会、学校での自然な指導者から、制度化された「センター」や科学的な「遊び場」へと連れ去られているのです (そして、私たちは異邦人の子どもたちについて話しています -- 異邦人がユダヤ人の子どもたちの生活を規制することは決して許されていません)、「訓練された指導者」の下で、意識的にせよ無意識的にせよ、その全体的な効果は、現代の子どもたちを自然環境ではなく国家に指導力を求めるように導くことです。このすべては、異邦人の征服のための世界計画に焦点を当てています、そしてもしそれがユダヤ人の世界計画ではないなら、そのための材料がなぜ大部分が異邦人の子供たちであり、その指導者がユダヤ人種であることが多いのかを知ることは興味深いでしょう。

Jewish liberties are the best safeguarded in the United States. Gentiles take their chance with public matters, but every Jewish community is surrounded by special protectors who gain special recognition by various devices -- political and business threats not the least of them. No public spirited Gentiles are welcomed to the task of regulating the lives of Jewish children. The Jewish community in every city is all-sufficient in itself as far as such activities go. The most secret of all parochial schools are the Jewish schools, whose very locations are not all known to the officials of large cities. The Jew is almost anxious in his efforts to mold the Gentile mind; he insists on being permitted to tell the Gentile what to think, especially about the Jew; he is not averse to influencing general Gentile thought in a manner which, though it come about by wide circles, works ultimately into the Jewish scheme of things. The anxiety and the insistence, so well known to all who have observed them, are only reflections of the Jew's conviction that his is the superior race and is capable of directing the inferior race -- of which there is but one, including the whole non-Jewish world.

p 67

ユダヤ人の自由は合衆国で最も守られている。異邦人は公的な事柄でチャンスをつかみますが、ユダヤ人社会はみな特別な保護者に囲まれていて、彼らはさまざまな工夫で特別な評価を得ています -- 特にそれらで重要なのは政治的にもビジネス的な脅威です。ユダヤ人の子供たちの生活を規制する仕事に、公共精神の強い異邦人は歓迎されません。すべての都市のユダヤ人社会は、そのような活動に関してはそれ自体で十分である。すべての教区学校の中で最も秘密にされているのはユダヤ人学校であり、その場所は大都市の役人にはすべて知られていない。ユダヤ人は、異邦人の心を型にはめようとする彼の努力をほとんど心配している;彼は異邦人に、特にユダヤ人について、何て考えるべきかを言うことが許されていると主張している;彼は一般的な異邦人の思想に影響を与えることを嫌っているわけではなく、それは広い範囲からもたらされたものではあるが、最終的にはユダヤ人の物事の図式に作用する。彼らを観察した人なら誰でも知っているように、この不安と主張は、自分が優れた人種であり、劣った人種を指揮することができるというユダヤ人の確信を反映しているにすぎません -- そのような人種は、非ユダヤ人の世界全体を含めて、たった1種しかいません。

Every influence that leads to lightness and looseness in Gentile youth today heads up in a Jewish source. Did the young people of the world devise the "sport clothes" which have had so deleterious an effect on the youth of the times that every publicist has thought it worthy to mention? Those styles come out of Jewish clothing concerns, where certainly art is not the rule nor moral influence the main consideration. The moving picture is an interesting development of photography allied with the show business, but whose is the responsibility for its development along such lines as make it a menace to the minds of millions -- so serious a menace that it has not escaped observation and condemnation everywhere? Who are the masters of musical jazz in the world? Who direct all the cheap jewelry houses, the bridge-head show parks, the "coney islands," the centers of nervous thrills and looseness? It is possible to take the showy young man and woman of trivial outlook and loose sense of responsibility, and tag them outwardly and inwardly from their clothing and ornaments to their hectic ideas and hopes, with the same tag, "Made, introduced and exploited by a Jew."

pp 67 ~ 68

今日の異邦人の若者の軽さと気の緩みにつながるすべての影響は、ユダヤ人の源の中にある。世の若者たちは、当時の若者たちにすべての広報担当者が言及するに値すると考えた有害な影響を及ぼしている「スポーツウェア」を考案したのだろうか?あれらのスタイルはユダヤ人の衣服の懸念から来ており、確かに芸術がルールでも道徳的影響も主な考慮事項ではありません。その動画は、ショービジネスと結びついた写真の興味深い発展であるが、それが何百万人もの人々の心に脅威 -- あまりにも深刻な脅威であり、あらゆる場所で観察と非難を免れていない -- となるような方向に発展した責任は誰にあるのだろうか?世界の音楽のジャズの巨匠は誰ですか?安物の宝石店、橋頭堡のショーパーク、「コニーアイランド」、神経質なスリルとリラックスの中心地、すべての監督は誰ですか?些細な見解と緩い責任感から成る派手な若い男女を取り上げ、「ユダヤ人によって作られ、導入され、搾取されている」という同じタグをつけて、衣服や装飾品から多忙な考えや希望まで、外見的にも内面的にもタグをつけることができます。

There is, therefore, something most sinister in the light which events cast upon that paragraph:

p 68

したがって、この段落には、出来事が投げかける光の中に、何か非常に邪悪なものがあります:

"We have misled, stupefied, and demoralized the youth of the Gentiles by means of education in principles and theories, patently false to us but which we have inspired."

我々は、我々に明らかに誤った原理と理論で教育を用いて、異邦人の若者たちを惑わし、気絶させ、やる気を失わせてきましたが、それは我々が着想を与えてきたことです。」

"Principles and theories" do not necessarily imply lofty or even modest intellectual qualities. The youngster who spends his noon hours and evenings at the movies is getting his "principles and theories" just as the more intellectual youngster from a higher grade of society who listens to a Jewish "liberal" expound "sex liberty" and the "control of population" is getting his. The looseness which inheres in these "principles and theories" does not emanate from the Gentile home, or the Gentile church, or from any line of money-making which is filled principally with Gentiles, but from theories, movements and lines of money-making mostly fancied by Jews. This line of accusation could be run much deeper, but it is preferred to restrict it to what is observable by decent eyes everywhere.

「原則や理論」は、必ずしも高尚で、あるいは控えめな知的資質を意味するわけではない。ユダヤ人の「リベラル」が「性の自由」や「人口管理」を説いているのを聞いている社会のより高い階級のより知的な若者が自分のものにしているのと同じように、昼夜を映画館で過ごす若者は自分の「原理と理論」を手に入れている。これらの「原理と理論」に内在する緩みは、異邦人の家や、異邦人の教会、あるいは主に異邦人で満たされている金儲けの系統からではなく、主にユダヤ人が空想している理論、運動、金儲けの系統から生まれます。この一連の非難はもっと深く行うことができるが、どこでもまともな目で観察できるものに限定することが望ましい。

And that "the youth of the Gentiles" are the principal victims, and not the youth of the Jews, is also observable. While a certain percentage of Jewish youth itself is overcome by this social poison, the percentage is almost nothing compared with the results among the youth of the Gentiles. It is a significant fact that Jews who link this process of enervation of Gentiles with large profits are not themselves, nor are their sons and daughters, the victims of this enervation. Jewish youth comes through more proudly and more cleanly than the mass of Gentile youth.

そして、ユダヤ人の若者ではなく、「異邦人の若者」が主な犠牲者であることも観察できます。ユダヤ人の若者自身の一定の割合は、この社会的毒に打ちのめされているが、その割合は異邦人の若者の結果と比べるとほとんどない。この異邦人の弱体化の過程を大きな利益と結びつけているユダヤ人は、彼ら自身ではなく、彼らの息子や娘でもなく、この衰弱の犠牲者であるということは重要な事実である。ユダヤ人の若者は、異邦人の若者の集団よりも誇り高く、より清潔に生き抜きます。

Many a father and mother, many a sound-minded, uncorrupted young person, and thousands of teachers and publicists have cried out against luxury. Many a financier, observing the manner in which the people earned and flung away their money, has warned against luxury. Many an economist, knowing that the nonessential industries were consuming men and materials that were necessary to the stabilizing of essential industries; knowing that men are making knick-knacks who should be making steel; knowing that men are engaged in making gew-gaws who should be working on the farm; that materials are going into articles that are made only to sell and never to use, and that materials are thus diverted from the industries that support the people's life -- every observer knowing this crazy insistence on luxurious nonessentials has lifted up a strong voice against it.

多くの父親と母親、多くの健康な精神で腐敗していない若者、そして何千人もの教師や広報担当者が贅沢に対して反対してきた。多くの金融家は、人々がお金を稼いでは浪費する様子を見て、贅沢に対して警告してきた。多くの経済学者は、非必須産業が必須産業の安定化に必要な人材や資材を消費していることを知っていました;鉄を作るべき人が小物を作っていることを知っている;農場で働くべき人たちが見掛け倒しの物を作ることに従事していることを知っている;売るためだけに作られて決して使われることのない製品に材料が使われ、そのために人々の生活を支える産業から材料が転用されていること -- 贅沢な不用品へのこの狂った主張を知っているすべての観察者は、それに反対する強い声を上げています。

But, according to these Protocols, we have been starting at the wrong end. The people, it is true, buy these senseless nonessentials which are called luxuries. But the people do not devise them. And the people grow tired of them one by one. But the stream of varieties continues -- always something else being thrust at the people, dangled before their eyes, set bobbing down the avenue on enough mannikins to give the impression that it is "style"; newspaper print and newspaper pictures; movie pictures; stage costumes enough to force the new thing into "fashion" with a kind of force and compulsion which no really worthy essential thing can command.

しかし、これらの議定書によると、私たちは間違った端から始めています。人々は、確かに、贅沢品と呼ばれるこれらの無意味な不用品を購入します。しかし、人々はそれを工夫しません。そして、人々は次々と飽きていきます。しかし、寄せ集めの流れは続いている -- 常に何か別のものが人々に突きつけられ、彼らの目の前にぶら下げられ、それが「流行り(スタイル)」であるという印象を与えるのに十分なマネキンで大通りを揺らしている;新聞印刷物と新聞写真;映画の写真;本当に価値のある本質的なものが命令することのできない一種の強制力と無理強いで、新しいものを「流行(ファッション)」に追い込むのに十分な舞台衣装。

Where does it come from? What power exists whose long experience and deliberate intent enable it to frivolize the people's minds and tastes and compel them to pay most of their money for it too? Why this spasm of luxury and extravagance through which we have just passed? How did it occur that before luxury and extravagance were apparent, all the material to provoke and inflame them had been prepared beforehand and shipped beforehand, ready for the stampede which also had been prepared?

p 68

それはどこから来るのですか?長い経験と意図的な意図によって、人々の心や好みを軽薄にし、そのためにほとんどのお金を支払わせることができる権力が存在するだろうか?私たちが通過したばかりの贅沢と無駄遣いのこの発作はなぜですか?贅沢と無駄遣いが明らかになる前に、彼らを挑発し煽るためのすべての材料が事前に準備され、事前に出荷され、それも準備されていた殺到の準備ができていたのはなぜでしょうか?

If the people of the United States would stop to consider, when the useless and expensive thing is offered them -- if they would trace its origin, trace the course of the enormous profits made out of it, trace the whole movement to flood the market with uselessness and extravagance and thus demoralize the Gentile public financially, intellectually, and socially -- if, in short, it could be made clear to them that Jewish financial interests are not only pandering to the loosest elements in human nature, but actually engaged in a calculated effort to render them loose in the first place and keep them loose -- it would do more than anything else to stop this sixfold waste -- the waste of material, the waste of labor, the waste of Gentile money, the waste of Gentile mind, the waste of Jewish talent, and the worse than waste of Israel's real usefulness to the world.

pp 68 ~ 69

役立たずで高価なものが差し出されたとき、もし合衆国の人々が立ち止まって考えるのなら -- もし彼らがその起源をたどり、そこから得られた莫大な利益の行方をたどり、市場に役立たずと浪費を氾濫させ、異邦人の公衆を金銭的にも、知的にも、社会的にも士気を失わせようとする全体の動きをたどるのなら -- 要するに、ユダヤ人の金銭的利益が人間性の最も緩い要素に迎合しているだけでなく、そもそもそれらを緩くし、それを緩くしておくために実際に計算された努力をしていることを彼らに明らかにすることができれば -- この6つの無駄を止めることは何よりも効果があるだろう--物質の無駄、労働の無駄、異邦人のお金の無駄、異邦人の心の無駄、ユダヤ人の才能の無駄、そして世界に対するイスラエルの真の有用性の無駄よりも悪いものだ。

We say the Gentile public is the victim of this stimulated trade in useless luxuries. Did you ever see Jewish people so victimized? They might wear very noticeable clothing, but its price and its quality agree. They might wear rather large diamonds, but they are diamonds. The Jew is not the victim of the Jew, the craze for luxuries is just like the "coney island" crowd to him; he knows what attracts them and the worthlessness of it.

p 69

私たちは、異邦人の公衆は、この刺激された無駄な贅沢品の取引の犠牲者だと言います。ユダヤ人がこんなに犠牲になっているのを見たことがありますか?非常に目立つ服を着ているかもしれませんが、価格と品質は一致しています。かなり大きなダイヤモンドをつけているかもしれませんが、それはダイヤモンドです。ユダヤ人はユダヤ人の犠牲者ではなく、贅沢品のブームは彼にとって「コニーアイランド」の群衆と同じです。彼は何が彼らを惹きつけるのか、そしてその無価値さを知っています。

And it is not so much the financial loss that is to be mourned, nor yet the atrocities committed upon good taste, but the fact that the silly Gentile crowds walk into the net willingly, even gaily, supposing the change of the fashion to be as inevitable as the coming of spring, supposing the new demand on their earnings to be as necessary and as natural as taxes. The crowds think that somehow they have part in it, when their only part is to pay, and then pay again for the new extravagance when the present one palls. There are men in this country who know two years ahead what the frivolities and extravagances of the people will be, because they decree what they shall be. These things are strictly business, demoralizing to the Gentile majority, enriching to the Jewish minority.

そして嘆かれるべきは金銭的な損失でも、良識を犯した残虐行為でもなく、愚かな異邦人の群衆が、ファッションの変化が春の到来のように不可避であると仮定し、彼らの収入に対する新たな需要が税金のように必要で自然であると仮定して、喜んで、いや陽気にネットに足を踏み入れるという事実なのです。群衆は、自分たちの唯一の役割が支払いであるにもかかわらず、なぜか自分たちもそれに参加していると考え、現在の贅沢が衰えるときに、新しい贅沢のために再び支払います。この国には、人々の軽薄さと浪費がどうなるかを2年先までを知っている人たちがいる、なぜなら彼らは人々がどうなるかを決めるからです。これらのことは完全にビジネスであり、大多数の異邦人の士気を下げ、少数のユダヤ人を裕福にする。

Look at the Sixth Protocol for a sidelight on all this:

このすべてについて補足として第 6 議定書を見てください:

This is an excerpt from a longer passage dealing with the plans by which the people's interest could be swung from political to industrial questions, how industry could be made insecure and unfair by the introduction of speculation into its management, and finally how against this condition the people could be rendered restless and helpless. Luxury was to be the instrument:

これは、人々の関心が政治的な問題から産業的な問題へと注目する対象を移し、産業が投機を経営に導入することによってどのように不安定で不公平になるか、そして最後に、この状況に対してどのように人々が落ち着きを失い、無力になるかという計画を扱った長い文章からの抜粋である。贅沢が道具になるはずだった:

"To destroy Gentile industry, we shall, as an incentive to this speculation, encourage among the Gentiles a strong demand for luxuries -- all enticing luxuries."

「異邦人の産業を破壊するために、我々は、この投機の誘因として、異邦人の間で贅沢品 -- 全て魅力的な贅沢品 -- の強い需要を奨励するつもりである。」

And in the First Protocol:

そして、第1議定書では次のようになります:

"Surely we cannot allow our own people to come to this. The people of the Gentiles are stupefied with spirituous liquors * * *"

「確かに我々自身の民がこのようなことになるのは許せません。異邦人の民は、霊的な酒で意識もうろうとなる***」

-- incidentally, the profits of spirituous liquors flow in large amounts to Jewish pockets. The history of the whiskey ring in this country will show this. Historically, the whole prohibition movement may be described as a contest between Gentile and Jewish capital, and in this instance, thanks to the Gentile majority, the Gentiles won.

-- ちなみに、霊的な酒の利益はユダヤ人の懐に大量に流れている。この国のウィスキーリングの歴史はこれを示すだろう。歴史的には、禁酒運動全体は、異邦人とユダヤ人の資本の間の競争として記述されるかもしれない、そしてこの場合、異邦人の多数派のおかげで、異邦人が勝利した。

The amusement, gambling, jazz song, scarlet fiction, side show, cheap-dear fashions, flashy jewelry, and every other activity that lived by reason of an invisible pressure upon the people, and that exchanged the most useless of commodities for the prices that would just exhaust the people's money surplus and no more -- every such activity has been under the mastery of the Jews.

娯楽、賭博、ジャズソング、緋色のフィクション、余興、安物のファッション、派手な宝石、その他のあらゆる活動は、人々への目に見えない圧力の理由によって生きていて、最も役に立たない商品を人々の余剰金をちょうど使い果たし、ちょうどそれ以上使い果たさないだけの価格で交換していた -- そのようなすべての活動は、ユダヤ人の支配下にあった。

They may not be conscious of their participation in any wholesale demoralization of the people. They may only be conscious of "easy money." They may sometimes yield to surprise as they contrast the silly Gentiles with their own money-wise and fabric-wise and metal-wise Jews. But however this may be, there is the conception of a program by which a people may be deliberately devastated materially and spiritually, and yet kept pleasant all the time -- and there also is the same program translated into terms of daily transactions and for the most part, perhaps altogether under control of the members of one race.

彼らは、人々のいかなる大規模な士気を下げることに自分たちの参加を意識していないかもしれない。彼らは「あぶく銭」としか意識していないのかもしれない。彼らは、愚かな異邦人と、彼ら自身の金銭面に、生地面も、金属面にユダヤ人とを対比させながら、時には驚きに屈するかもしれない。しかし、それがどのようなものであっても、人々が意図的に物質的にも精神的にも荒廃させられながらも、常に快適に保たれているようなプログラムという概念があります -- そして、同じプログラムが、日常的な取引の観点から、そしてほとんどの場合、おそらく完全に1つの人種の構成員の支配下にあるように解釈されています。

[The Dearborn Independent, issue of 7 August 1920]

p 69


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?