見出し画像

West Coast (Ultraviolence / Lana Del Rey)歌詞和訳

8年前リリースのアルバムUltraviolenceですが、ラナデルレイの曲の中でも特に好きなのがWest Coastです。転調?とモノクロのMVが美しい。

Written by Lana Del Rey & Rick Nowels

[Verse 1]
Down on the West coast, they got a sayin'
"If you're not drinkin', then you're not playin'"
But you've got the music
You've got the music in you, don't you?
Down on the West coast, I get this feeling like
It all could happen, that's why I'm leaving
You for the moment, you for the moment
Boy Blue, yeah, you

西海岸では皆こう言うの、「飲まなければ、楽しめない」
でもあなたには音楽がある、そう思わない?
西海岸に行くと何でも起こり得る気分になるから、あなたの元をしばらく去るの
しばらくの間だけど
だからそう悲しまないで

[Pre-Chorus 1]
You're falling hard, I push away, I'm feelin' hot to the touch
You say you miss me and I wanna say I miss you so much
But something keeps me really quiet, I'm alive, I'm a lush
Your love, your love, my love

あなたは激しく堕ち、私は遠ざける
触れられると熱を感じる
「君に会いたい」と言うから、私も「あなたがとても恋しい」と言いたい
でも何かが私を静まらせ、今を生きていると感じさせてくれる
そして酷く酔っぱらう気分
あなたの愛、愛しの人

[Chorus]
I can see my baby swinging
His Parliament's on fire and his hands are up ※1
On the balcony and I'm singing
Ooh, baby, ooh, baby, I'm in love
I can see my sweet boy swaying
He's crazy y cubano como yo, la-la ※2
On the balcony and I'm saying
Move, baby, move, baby, I'm in love
I'm in love (I'm in love)
I'm in love (I'm in love)

揺れる彼の姿、火のついた煙草をくわえて両手を上げている
そしてバルコニーで私は歌うの、「ベイビー、あなたに夢中」
体を揺らす愛しい彼、クレージーで私のようなキューバ人
バルコニーで私はこう言うの、「動いて、ベイビー、やめないで、あなたに夢中なの」
あなたに恋してる

※1 Parliamentはタバコのブランド名。
※2 ”y cubano como yo” :スペイン語

[Verse 2]
Down on the West coast, they got their icons
Their silver starlets, their Queens of Saigons ※3, 4
And you've got the music
You've got the music in you, don't you?
Down on the West coast, they love their movies
Their golden gods and Rock 'n' Roll groupies ※5
And you've got the music
You've got the music in you, don't you?

西海岸には憧れの人や、スターの卵、サイゴンの女王たちがいる
でもあなたには音楽がある、そう思わない?
西海岸に行くと、皆ハリウッド映画や有名なロックスターとグルーピーを愛している
でもあなたには音楽がある、そう思わない?

※3 "starlet"はスターとしての道を目指す、またはその道が約束されているような若手の売り出し女優。”silver”は銀幕のことで、映画産業の初期に用いられていたsilver screenのこと。

※4 "Queens of Saigons" のSaigonは現ホーチミン市。旧ベトナム共和国(南ベトナム)の首都。ここの歌詞はミュージカルMiss Saigonを踏まえているのかもしれません。National Anthemにも同じ単語が出てきますが、良くわからなかったので直訳しました。

※5 ロックスターのRobert Plantがインタビューで”I am a golden god!”と言い放ったことから。グルーピーはバンドにつきまとうような超熱狂的ファンたちのことです。

[Pre-Chorus 2]
You push it hard, I pull away, I'm feeling hotter than fire
I guess that no one ever really made me feel that much higher
Te deseo, cariño, boy, it's you I desire ※6
Your love, your love, my love

あなたは強く押して私は引き離す
燃える炎よりも熱く感じる
きっと私をこんなハイにしてくれた人は誰もいない
あなたが欲しいの、ねぇ、私が望むのはあなた
あなたの愛、愛しの人

※6 "Te deseo, cariño":スペイン語、cariñoはmy babyやmy darlingのような意味

[Chorus]
I can see my baby swinging
His Parliament's on fire and his hands are up
On the balcony and I'm singing
Ooh, baby, ooh, baby, I'm in love
I can see my sweet boy swaying
He's crazy y cubano como yo, la-la
On the balcony and I'm saying
Move, baby, move, baby, I'm in love

揺れる彼の姿、火のついた煙草をくわえて両手を上げている
そしてバルコニーで私は歌うの、「ベイビー、あなたに夢中」
体を揺らす愛しい彼、クレージーで私のようなキューバ人
バルコニーで私はこう言うの、「動いて、ベイビー、やめないで、あなたに夢中なの」
あなたに恋してる

[Chorus]
I can see my baby swinging
His Parliament's on fire and his hands are up
On the balcony and I'm singing
Ooh, baby, ooh, baby, I'm in love
I can see my sweet boy swaying
He's crazy y cubano como yo, la-la
On the balcony and I'm saying
Move, baby, move, baby, I'm in love

揺れる彼の姿、火のついた煙草をくわえて両手を上げている
そしてバルコニーで私は歌うの、「ベイビー、あなたに夢中」
体を揺らす愛しい彼、クレージーで私のようなキューバ人
バルコニーで私はこう言うの、「動いて、ベイビー、やめないで、あなたに夢中なの」
あなたに恋してる

[Outro]
I'm in love
I'm in love


あなたに夢中なの、あなたに恋してる

https://www.youtube.com/watch?v=oKxuiw3iMBE

参照:Genius(https://genius.com/Lana-del-rey-west-coast-lyrics

※訳は意訳を含みます。また、私の個人的な解説・解釈です。あくまでもご参考までに。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?