見出し画像

【和訳】R U Mine? / Arctic Monkeys アークティック・モンキーズ

アルバム『AM』(2013)より。

I'm a puppet on a string

俺は操り人形

(※The Strokes/Under Cover of Darkness:
''I won't just be a puppet on a string'')

Tracy Island, time-traveling

トレーシーアイランド、
タイムトラベル

(Tracy Island: 『サンダーバード』に出てくる基地の名前。
『サンダーバード』はテレビ放送されていた人形劇。
人形劇の人形→puppet, marionette)

Diamond cutter-shaped heartaches

ダイヤモンドカッターでかたどられた胸痛

(ダイヤモンドカッター:
ダイヤモンドやコンクリートを切れるものらしいです(?)。)

That come to find you four in some velvet morning

あるベルベットの朝に迎えに来る

(※『Some Velvet Morning』はリー・ヘイズルウッドと
ナンシー・シナトラの曲のタイトル。)

Years too late, she's a silver lining

何年も遅れすぎてる
彼女は銀色の光明(こうみょう)

Lone ranger riding through an open space
In my mind when she's not right there beside me

俺の脳内の広野を駆けるローン・レンジャー
彼女が俺のすぐ隣に居ないあいだは

(ローン・レンジャー: 西部劇『ローン・レンジャー』の主役。)

I go crazy 'cause here isn't where I wanna be

気が狂いそうだ
ここは俺の居たい場所じゃない

And satisfaction feels like a distant memory

充足は遠く離れた記憶

And I can't help myself, all I
Wanna hear her say is "Are you mine?"

抑えられない
俺が聞きたいのは ただ
彼女の言う
「あなたは私のもの?」

Well, are you mine?

君は俺のもの?

Are you mine?

俺のものなの?

Are you mine? Oh, ah

君は俺のもの?

I guess what I'm trying to say is I need the deep end

考えてるけど 俺が言いたいのは
深いものを必要としてるという事

Keep imagining meeting, wished away entire lifetimes

君と会ってる間の事を想像し続けてる
そして人生をふいにする

Unfair we're not somewhere misbehaving for days

アンフェアだ
君と俺が どこかで
何日も不道徳に振る舞ってないのは

Great escape, lost track of time and space

逃避行。
時間も空間も見失って。

She's a silver lining climbing on my desire

彼女は銀色の光明(こうみょう)
俺の欲望を這い上がる

And I go crazy 'cause here isn't where I wanna be

気が狂いそうだ
ここは俺の居たい場所じゃない

And satisfaction feels like a distant memory

充足は遠く離れた記憶

And I can't help myself, all I
Wanna hear her say is "Are you mine?"

抑えられない
俺が聞きたいのは ただ
彼女の言う
「あなたは私のもの?」

Well, are you mine? (Are you mine tomorrow?)

君は俺のもの?
(明日の君も?)

Are you mine? (Or just mine tonight?)

俺のものなの?
(それか今夜限り?)

Are you mine? (Are you mine, mine?)

君は俺のもの?

And the thrill of the chase moves in mysterious ways

駆け引きの動向は神秘的だ

So in case I'm mistaken, I
Just wanna hear you say, "You got me, baby, are you mine?"

もし万が一
俺が間違ってたら悪いが
君が言うのを聞きたい
「夢中なの。ベイビー、あなたは私のもの?」

She's a silver lining

彼女は銀色の光明(こうみょう)

Lone ranger riding through an open space
In my mind when she's not right there beside me

俺の脳内の広野を駆けるローン・レンジャー
彼女が俺のすぐ隣に居ないあいだは

I go crazy 'cause here isn't where I wanna be

気が狂いそうだ
ここは俺の居たい場所じゃない

And satisfaction feels like a distant memory

充足は遠く離れた記憶

And I can't help myself, all I
Wanna hear her say is "Are you mine?"

抑えられない
俺が聞きたいのは ただ
彼女の言う
「あなたは私のもの?」

Well, are you mine? (Are you mine tomorrow?)

君は俺のもの?
(明日の君も?)

Are you mine? (Or just mine tonight?)

俺のものなの?
(それか今夜限り?)

Are you mine? (Are you mine tomorrow?)

君は俺のもの?
(明日の君も?)

(Or just mine tonight?)

(それか今夜だけ?)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?