見出し画像

【和訳】Still Take You Home / Arctic Monkeys アークティック・モンキーズ

1stアルバム『Whatever People Say I Am, That's What I'm Not』(2006)より。

TOPSHOP(トップショップ)

Well, it's ever so funny

おかしいよな

'Cause I don't think you're special, I don't think you're cool

君を特別だともクールだとも思ってない

You're just probably alright

おそらく並ってとこだろ

But under these lights you look beautiful

けどこのライトの下で君は凄くよくみえる

And I'm strugglin'

苦労してる

I can't see through your fake tan

君のフェイクタンを見破れなくて

Yeah, and you know it for a fact

知ってるだろ

That everybody's eatin' out of your hands

みんな君に降伏してる

But what do you know?

けど何が分かる?

Oh, you know nothin'

君は何も分かってない

Yeah, but I'd still take you home

けど君を連れて帰るよ

Oh, yeah, I'll still take you home

それでも君を連れて帰る

So what do you know?

だから何を知ってるんだ?

Said, you don't know nothin'

君は何も分かってない

Well, fancy seein' you in here

ここで君に会うとはね

You're all tarted up and you don't look the same

完全に着飾ってて別人に見える

Well, I haven't seen you since last year

まぁ去年から会ってない訳で、

Yeah, and surprisingly you have forgotten my name

俺の名前を忘れてたのには驚いたね

But you know it

けど君は知ってる

Yeah, and you knew it all along

はじめから知ってただろ

Oh, and you say you have forgotten

君は確かに忘れてたって言ってたけど

But you're fibbing, go on, tell me I'm wrong

適当なでまかせを言ってみたり
間違ってるって言ってみれば?

So what do you know?

何が分かる?

Oh, you know nothin'

君は何も分かってない

Yeah, but I'll still take you home

けど君を連れて帰るよ

Oh, yeah, I'll still take you home

それでも君を連れて帰る

So what do you know?

だから何を知ってるんだ?

Oh, you don't know nothin', no

何にも分かってないのに

Oh-woah, woah, woah
Oh-woah, woah, woah
Da-da, da-da-da, da-da, da-da, da-da, da-da, da-da-da
Oh-woah, woah, woah

Oh, so what do you know?

何が分かる?

Yeah, you don't know nothin', no

君は何も分かってない

Yeah, but I'd still take you home

けど君を連れ帰るよ

Oh, yeah, I'll still take you home

君を連れて帰る

I said, what do you know?

だから何を知ってるんだ?

Oh, you don't know nothin'

君は何も知らない

I fancy you with a passion

熱を込めて君が好きだ

Oh, you're a Topshop princess, a rockstar too

トップショップのプリンセスでロックスター

(Topshop(トップショップ): イギリスのファッションブランド。H&M、ZARAみたいな感じだけど、もっとストリート系(?)なファッションを扱ってるらしいです。)

But you're a fad and you're a fashion

熱狂であり、流行

And I'm havin' a job tryin' to talk to you

君との会話は大変だ

But it's alright

けどいい

Yeah, I'll put it on one side

それは一旦置いておこう

Oh, 'cause everybody's looking

みんな見てるよ

You've got control of everyone's eyes, includin' mine

君が全員の視線をコントロールする
俺を含めて

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?