見出し画像

51英語表現はまわりくどい~

ご無沙汰しておりました!
仕事もひと段落して、英語マンガも再開します。
英語の進捗は・・相変わらず号泣ものですが、見てくださいね・・。

ほんとうにメガネが飛ぶ勢いだった


にゃんこ先生、嬉しそうだった

「昨日、髪切ったんだ~」
「あ、ほんとだ、いいねー」
・・・なんて会話、よくありますよね。
それを
「昨日、髪切ったんだ~」
「え?自分で切ったの?」
「まさか・・美容院で、美容師さんに切ってもらったのよ」
「じゃあ、『昨日、美容師さんに切ってもらった』って言わなくちゃ。
ふふっ」
「そんなの、言わなくてもわかるでしょ?!」

・・・これじゃあ、友達なくしちゃうよ!

ちなみに、「 (美容師に)髪を切ってもらった」は
I had my hair cut (by a hairdresser).
だそうです。
I cut my hair.
は「私が髪切った」だから、だめなのです。
「髪切った」と言えば、それで済む日本語はありがたいなあ・・。

まあ、そんな違いも面白いですけどね。

でも、日本人がお嫁さんで、もうずっと日本で暮らしている先生は
「髪切った?似合いますねー」
と、お世辞を言ってくれます。( ´艸`)

がんばって翻訳したので聞いてください。↑
原本はこちら↓


よろしければサポートお願いいたします。クリエイターとしての活動費・・は別にないので、野良猫の保護活動費に使わせていただきます。まとまったところで収支報告をします。