#32 翻訳

 読んでいただきありがとうございます!

 私は英語に親しい機会が多いです。幸い、友達にも多いです。
 英語を学習するときに浮かび上がるのが、翻訳です。

 最近はAIの登場もあり、翻訳はいらないとまで言われることもでてきました。

しかし、そんなこと本当に言っていいのでしょうか?私は、これからの時代こそ翻訳が盛んになると思います。

 確かに、単語を他言語に翻訳するのは機械が圧倒的に有能です。

 ではこれからの翻訳とは?私は、文化に目が向けられると思います。
 異文化にたいして翻訳がなされるだろうと考えています。
 つまり、ただ英語を話せるだけでなく、話者の織り成す文化も、翻訳者は理解し、伝えていくことが重要になると考えています。

 完全なコピーはできなくとも、失敗しながらも、理解しようと勤める。
みうらじゅんさんの言葉ですが、自分には努めて不真面目に、他人には努めて真面目に
努めて真面目に他人を理解しようと試みる。
 これからの翻訳は、そうしたなかで大きな世界として現れてくるでしょう。

 ではまた

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?