見出し画像

楽しい不動産英単語 第3回 ブリック  ー Enjoy English Expressions for Properties Vol.3 - Brick

<文章からバーチャルな不動産を想像して楽しもう!>
<Fun Reading for Imagining the Virtual Property!>

ここでは、まず、チラシ広告の表現を読んで、どんな家があるのか、想像を膨らませてみましょう。また、このシリーズの後半では、不動産契約のための英単語を見ていきたいと思います。

では、楽しい不動産英単語、


行ってみましょう!


写真は何年か前に、ニュージャージーのジャージーショアと呼ばれる海辺のエリアでタダでもらったHomes & Land of Ocean County, NJ Vol 35 / #2 という広告冊子から掲載しています。価格は念のため変更しております。


矢印で指された物件です


<英文>

SOLD     
Brick
Metedeconk River waterfront, across from Edwin B Forsythe National Wildlife Area

Fabulous views from both decks, 4BR, 2BA, 2,100sf.
Short drive to Mantolocking beaches $800,000
TEXT:T4050XXXXX to 81035 for photos.

ここでは、①から⑥に分けて見ていきます。


①SOLD

<訳> 売却済み

なぜ売却済みの物件を?
と思うかもしれませんが、
こんな価格でこんなものが売れていますというマーケット情報を提供する
とともに、
自分たちはこういう契約を成立させている信頼のおける業者である
ということを示していると思います。

② Brick


<訳>  ブリック

ブリックは地名です。

③ Metedeconk River waterfront, across from Edwin B Forsythe National Wildlife Area


<訳>
メテードコンク川ウォーターフロント、エドウィンBフォーサイス国立野生動物保護区の向かい

Waterfront =>  ウォーターフロントと訳しました。
日本語で、「川岸」「河岸」などと訳しても
イメージがずれていると思ったからです。
アメリカのように、
水辺に迫り出して家を建てることが人気で、そのような物件がよく見られる国と、
日本のように、
例えば海岸からは防風林を隔てて一定の距離を置いたり、
川にデッキを作ってその上に家を建てたりするのは安全上許されない国とでは、
水辺に住むイメージが少し違うと思います。

アメリカでウォーターフロントと言ったら、
すぐにボートを出せるデッキがついていたりすることが多いです。
この写真では、この物件だけが、
ボートデッキとなる Pier 桟橋がついていませんが、
両隣にはついています。
ウォーターフロント物件は皆の憧れであり、安くはありません。

across from => ~から向かいの 覚えておくと便利な表現です。

Edwin B Forysthe National Wildlife Area=>エドウィンB フォーサイス国立野生動物保護区という、ニュージャージーにある広大な野生動物保護区です。
このそばにあるということは自然に恵まれた物件と推測できます。
不動産広告では、最後をArea 地区としていますが、
正式名称は Edwin B. Forsythe National Wildlife Refuge で、
最後がRefuge「避難場所」「保護区」などの意味です。


④Fabulous views from both decks, 4BR, 2BA, 2,100sf.


<訳>
両方のデッキから素晴らしい眺めの4ベッドルーム・2バスルーム、2,100スクエアフィート

both decks => 両方のデッキというからにはデッキが二つ以上あると思われます。

4BR, 2BA =>4寝室2バスルーム、アメリカでは家を表現する時に、このような数え方が多いです。
通常メインベッドルーム(主寝室)の中はバスルームがついていて、
それ以外に廊下から入れるバスルームが用意されているので、
一家に最低でも2つはあることが多いです。
二つ目をfamily bathroom 家族用バスルームとか
guest bathroom ゲスト用バスルーム
いったりします。
また、主寝室にバスルームがついていることを、
en suit 「つなぎの」と言います。
ホテルの繋ぎ部屋を suit room 「スートルーム」と言いますが、
日本では長らく、
新婚が泊まる豪華な「スウィート・ルーム」だと思っていた人が多かった
と認識しています。
最近ではそのようなミスはありませんね。
また、海外の人が日本の不動産を買うときに、
かなり広めのマンションでも、日本ではバスルームが一つしかない
といって、がっかりすることが多いです。

2,100sf. => 2,100スクエアフィート
アメリカで家の大きさの単位はスクエア(平方)フィートです。
1平方フィートは0,092903平方メートルです。
ですから、この物件はおよそ195平方メートルで、
それ以外にガレージやデッキがついていて、
日本の標準からはかなりの大型です。

⑤Short drive to Mantolocking beaches $800,000


<訳>
マントロッキングビーチまで車ですぐ 価格80万ドル

Short drive =>「車ですぐ」ということは、
10分かからないぐらいでしょうか。
この物件は川沿いで水に近いですが、
やはりビーチへの近さで海辺の街では価格が変わってきます。
ビーチからい一本隔てた道路から始まって、
ブロックに分かれているので、
ビーチから何ブロック目なのか、歩いて行けるかどうか、
などが大変重要になってきます。
「one block to the beach 」「ビーチまで1ブロック」とか
「short walk to the beach」「ビーチまで歩いてすぐ」
などという表示をよく見ます。
ビーチに近ければ価格は高いです。

⑥TEXT:T4050XXXXX to 81035 for photos.


ショートコードT4050XXXXX でショートメッセージできます。81035で更なる写真をお見せします。

Text => ショートメッセージすることをテクストと言います。
この広告は古い(5年ほど前)のもので
SMS(short message service ショートメッセージ)

MMS (Multimedia Messaging System)をコンタクトに設定しています。
でも最近なら、
日本ではライン、
アメリカなど西洋の国でもWhat’sUP ホワッツアップという
無料のメッセージング・アプリが
コンタクト先として載っていることが多いと思います。

テクニカルなことはよくわからず、間違っていたら申し訳ないのですが、
SMSをよく使うアメリカでは、
このような shortcode (ショートコード、携帯電話のSMSやMMSのシステムで使用される短い数字のシークエンス)を用意して、
簡単に情報にコンタクトできるようにしているようです。
81035 はこの地域の不動産業に特化したナンバーと思われます。

いかがですか?こんな物件。子供のいる家族がボートを繰り出して楽しく暮らせるような、そんなお家なのかもしれません。内部の写真も見てみたいですね。


よろしければサポートお願いします。それを励みに頑張ります。I would appreciate your support a lot.