見出し画像

今日覚えたい語彙

卓球選手

サッカー選手は footballeur、ラグビー選手は rugbyman、では卓球選手は?

僕も昨日知りました。
へ〜、そんな単語があるんだ!!
少なくとも手元の全ての辞書にあるので、一般的な語のようです。

その単語は…

un(e) pongiaste
知らなかった。

皆さんの想像通り、ping-pong の pong の部分を元に作られた名詞でしょうね。しかし!謎が残ります。

ping-pong の発音記号で書くと(プチ・ロワイヤル仏和辞典によると)[piŋ-pɔ̃ːɡ]だそうです。le Petit Robert では [piŋpɔ̃g] となっているので、ほぼ同じだと考えて問題はなさそうです。
最後の子音は [g] なので「ガ行」なのですが、なんと pongiste の発音はガ行ではなく pongiste /pɔ̃-ʒist/ と記述されています。

おそらくですが(la raison la plus probable)、フランス語の「卓球選手」という語は音から自然発生的に名詞ができたのではなく、マスメディアが文字から作った結果、フランス人が「眼に見えている文字列を発音する」こととなり、gi の部分の子音を無意識にを変えちゃったのでしょう。

さて、jogging をする人を joggeur(jogger もあり)と書きますが、皆さんは正しく発音できますか。
joggeur を全くこの語を知らないと仮定をして、ルールに従って発音記号を書けば [ʒɔ-ʒœr] のなるはずです。辞書の発音は [dʒɔɡœr] なのです。

2箇所違っていることに気づくと思います。
[ʒɔ] ではなく [dʒɔ]、[ʒœr] ではなく[ɡœr] です。

フランス語の綴りと発音のルールでは、geur は [ʒœr] で「あるべき」なのです。chargeur、nageur、voyageur…

これは英語の音を重視をし [g] の音を残したのです。つまり、フランス語のルールを無視したということが言えますね。

pongiste と joggeur は不思議な音とつづりの関係なのです。
(ちなみに、先程から joggeur と書かないといけないところを、指が勝手に jogguer や joggueur と反応しています、困ったもんだ)

個人的には音を重視をして jogguer と書いてほしかったという思いがあります。cueillir だってこのシステムなので。

un(e) pongiaste
覚えますか?

ご参考まで

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?