見出し画像

今日覚えたい文法

階段お尻から落ちた

Je suis tombé(e) ______ les escaliers _____ les fesses.

さて、どの前置詞を入れましょうか?
適切な前置詞を入れて、文を完成させてください。
階段が単数か複数は、文意に関係ありません。どちらでも問題はないようです。

monter の場合は par l'escalier でしたね。par を「通過」を表す前置詞なので、この場合は階段を通って移動しているイメージではなく、階段にいる時に瞬間的に落ちたのです。
階段には手すりがありますよね。当たり前ですが床もあります。ということは左右&床の3方向から囲まれているのです。

囲まれているということは…
そう、前置詞は dans を選択します。

Je suis dans la rue.
Je suis dans la maison.
Je travaille dans une boite française.

Je suis tombé dans les escaliers

落ちた時に軽くお尻を打ったのです。
ということは、お尻がまず階段と接触したのです。接触の前置詞と言えば…

そう sur でしたね。

Il y a un vase sur la table.
Je suis assis sur un banc.
Je vais coller une affiche sur le mur.

Je suis tombé(e) dans les escaliers sur les fesses.

お分かりだと思いますが、前置詞は「訳」で覚えるのではなく「イメージ」で覚えることが大切です。

日本語の「〜へ」も、矢印が向こうの方へ向かっているイメージを皆さん持つはずなのです。

向かう
のお願い
何人かが駅員文句を言っている

dans は囲まれている
sur は接している

そう言えば、少し腰が痛い…

ご参考まで


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?