見出し画像

今日覚えたい表現

飲み物の選択をしてもらう時
(話し言葉「専用」の表現ですが)

Tu veux de quoi ?

 飲み物を想定しているので、部分冠詞の一部(と思われる)de がはじめから文の中に組み込まれて使われることがあります。

Il y a du blanc, du  rosé, du rouge, de la bière, etc. Alors, tu veux de quoi ?

この表現は信頼できるネイティブが自然な流れで発したものなので、使って問題はないはずです。

ということは、家庭で数種類のメイン料理から選べる場合や、チーズワゴンやデザートワゴンのシステムがあるレストランでも使えるはずなのです。
(レストランでメイン料理を選択する場合は、不可能なはずです。注文は「数(〇〇人前)」を伝える必要があるので、数詞が使われる方が自然です)

さて、チーズワゴンやデザートワゴンで Vous voulez de quoi ? が使えるのでしょうか?
言語レベルの問題で避けたほうが良いのでしょうか。

調査を進めたいと思います。
=食べに行ったときのお店の方の自然なフレーズを耳にするまで、お待ち下さい。

無理矢理の調査よりも、自然な発言。
これ、結構大事なのです。
深く考えずに発した表現は発言は、宝の山です。

今日もネイティブの発言を書き留めながら旅行を続けます。

ご参考まで

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?