見出し画像

【国際恋愛】I LOVE YOUのことばの重み。

こんにちは、Rieです。

日本人ならだれでも知っている英語

「I love you 」

の言葉の重みをしっていますか?

私は正直よくわかっていませんでした。

だってドラマでもよく聞くし、
欧米の人って感情にストレートだなあ
ぐらいに思っていました。

実は恋人に気軽にいう言葉ではありません。

はじめてのI love you は手軽にいう言葉じゃない

I love youはもちろん家族間ではいいますが
できてすぐの恋人同士でいうものではないようです。

日本語で例えるなら
I love you と愛してるが同じくらいの言葉の重みだとして付き合ってすぐ「愛してる」て言われたらちょっと
重たくありませんか?それと一緒です。

何ヶ月もお付き合いして心に決めた相手に自分の気持ちを伝えたいと思えたときはじめて言う言葉になります。

タイミングは人ぞれぞれ

もちろん個人差はありますが、

「1年お付き合いしているのに彼に言ってもらえない」

「付き合って2〜3ヶ月で言ってもらえた」

likeからloveの感情になるまで人それぞれです。

もし、I love you といっても必ずしも恋人が
l love you too といってくれるわけではありません。

相手もまだLoveの感情になってないと
Thank you と返してくれるだけかもしれないので
誰もがはじめて言う時は緊張するもののようです。

まとめ

いかがでしたでしょうか?

意味を知らずにバイバイする時にI love you! bye!
なんてはじめて言っちゃうっとお互いの勘違いの始まりになると思います。

はじめてのI love you は大切につかいましょう。

海外ドラマでも彼氏がI love you を言ってくれない
l love you をいったら気まずくなった、そんなお話もあります。

これを踏まえた上で海外ドラマを見ると文化背景がわかってとってもおもしろいです😊

ここまで読んでいただきありがとうございました。

それではまた。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?