ベタだけどよく使われる慣用句など
手垢のついた表現だけど、たまに使われるので自分から使わなくとも知っておいたほうが便利な表現。
The elephant in the room
ほんとは話題の中心になっているべきで、皆気づいているのになぜか無視されている重要な事柄。
The decaying public education system is the elephant in the room that is having a lasting impact on our society.
崩れつつある公教育こそ我々の社会に長期的なインパクトを与えている重要事項だが、無視されている
Low-hanging fruits
大した苦労なく達成できるゴール。
In the election year, incumbent presidents tend to aim at policies that are low-hanging fruits because they need to boost up their popularity in the short term.
選挙の年には現職の大統領は簡単に達成できる政策目標を狙いがちだ。短期間で人気を上げる必要があるから。
Catch 22
「キャッチ トウェンティ トゥー」と発音。元ネタは同名の小説。ある条件Aを達成するためには、その条件下のみで可能な要素Bが必要で、よってAは達成できない、という状況。
In order to get a postdoc position at Oxbridge you practically have to be studying at Oxbridge, because internal candidates have huge advantages. So it’s kind of a Catch 22.
オックスブリッジでポスドクの職を得るには、実質上、オックスブリッジの学生じゃないといけない。内部の候補者はものすごいアドバンテージがあるから。だからある種の堂々巡りなんだよね
Hunky-dory
すごくいい。すごく上手くいっている。
Why did the war begin in the first place if everything was hunky-dory back then?
もしその頃何もかも順調だったんなら、いったいなぜ戦争が始まったんだい?
Humpty Dumpty
壊れてしまうと再生不能な危ういもの
To me the financial market in our country is Humpty Dumpty; and if it's broken, I would think it would be extremely difficult to put the pieces back together again.
私には我が国の金融市場は極めて危ういものに見えます、いちど壊れたら元通りにするのは至難の業でしょう。