映画『グロリアの命運:魔性の弁護士』感想
Amazonプライムで、点数が高めの法廷ドラマを発見したので鑑賞しました。
見始めてすぐ、なんだか字幕に違和感が……。
演者が全然大声出してないのにめちゃくちゃ語尾に「!」が付く。
しっとりと「merci」って言ってるのに「ありがとう!」。
神妙に話してるのに「警部!」。
そのうち、漢字もおかしくなってきました。
とくに「直」という字が見たことない漢字で、「直す」とかならまだ普通に読めるんだけど「直結」とか熟語になるとすごく読みづらい。
話はそこそこおもしろいんだけど、なんか字幕のへんてこを探しながら見てしまい、あんまり集中できなかった。
続けて他のフランス映画観たんだけど、すごく字幕がまともで「字幕がふつうだ!」と旦那さんと喜び合った。
おもしろ字幕を探してる方と法廷ドラマ好きな方にオススメです。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?