見出し画像

くらげまなこのゲームコラム【ゲコラ】LEVEL.37 「予測変換による余計な変換」

「ポケモンGO」をプレイしています。サービス開始時からポケモンの種類も随分増えました。

そうなってくると困るのが「特定のポケモンを探したい時」です。
お気に入りにしたり、ラベルで区別したり、といった分けた方もありますが、大体は全体の中から検索して探します。

そして、検索する時に出るUIはスマホのそれと同じです。
なので予測変換とかは、普段のスマホで使っているのと同じレベルのものが出ます。

ある時、「フラベベ」というポケモンを手持ちの中から検索しました。
ところが、結果には表示されませんでした。手持ちにあること自体は確実なのに出てきません。

しばらく試行と思考を繰り返して判明したのですが、「フラベベ」の「べべ」の部分が、予測変換で平仮名になっていてヒットしなかったのです。
あまり一般的でない単語は、予測変換時に取り敢えず全部カタカナか全部平仮名かその両方が混ざったものが表示されます。

その時、カタカナ+平仮名での「フラベベ」で出てこなかったのです。
原則、ポケモンの名前に平仮名を使われることはありません。

でも「べ」と「ベ」の違いって正直パッと見では分かりません。
(↑これは先の方が平仮名で後の方がカタカナ。)

正直、「ゑ」とか「ゐ」を外す前に「べ」の重複を日本人は検討すべきだったのでは?と思わずにいられません。偉い人達よ、そろそろこの問題に着手しましょう。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?