ナヨンに引き続いてジヒョがソロでデビュー!全てを破壊する女帝の降臨ということで、そんなジヒョの1st Mini Album 「ZONE」より、「Killin' Me Good」を訳していきたいと思います。
この和訳にはある程度意訳が含まれています。ニュアンスの違いや文脈から判断した内容を含んでいる場合がありますので、参考程度にご覧下さい。
ジヒョ、エグすぎです(大学生の語彙)。
タイトルにも使われている「Kill」は、もともとの「殺す」という意味を踏まえて「死ぬほど良い」的なニュアンスで使われているっぽいです。Youtubeのコメント欄なんかでも「Jihyo's dance killed me」とかがあって、翻訳してみると「ジヒョのダンスは私を殺しました」とか出てきますが、確かに殺気を放ったパワフルなダンスではあるものの本当に殺しているわけではありませんもんね。当然スラングです。
それから、一番と二番でサビ入りの「Killin' me, killin me good」の意味がひっくり返るのがまた良いですね、一曲をちゃんと聴くことの意味を思い出させてくれます。あーもう本当にジヒョは私を殺します(ガバ翻訳)。