見出し画像

【パラ陸上 | あれこれ #14】ロンドンパラリンピック閉会式のスピーチが忘れられない

明日(2021年8月24日)東京パラリンピックが開幕します.二度とない大会を前にして備忘録的に記述します.

新型コロナウイルス感染拡大の状況もあり,多くの人が大変な状況の中,開催されることにおいても,様々な意見や思いがあることは承知ですが,選手の皆さんは不断の努力の成果を最大限に発揮してほしいと思います.

私が初めて参加したパラリンピックは2012年ロンドン大会でした.幸運にも選手のガイドランナーとしての参加で,選手と同じ目線で大会を感じることができました.また前回2016年リオ大会ではコーチとして選手をサポートする機会を得ることができました.今となっては,これらの経験は何ものにも変えられない財産となっています.今回は,NHKの中継放送の解説というこれまでと異なる立場から競技に触れる機会を得ることになりました.少しでもパラ陸上のことについて伝えられるように頑張りたいと思います.

さて,明日は開会式ですが,何かの度にロンドンパラの「閉会式」のことが頭の中に蘇ってきます.開会する前から閉会のことを書くのは変かもしれませんが,こんな大会になったら良いのになという思いから,下記の事柄に触れておきたいと思います.

ロンドンパラリンピック閉会式でのセバスチャン・コー組織委員会会長のスピーチは印象的でした.満員のオリンピックスタジアムの中で,私もこのスピーチを聞くことができ,興奮したことを覚えています.YouTubeには映像アーカイブとしての機能も備わっていると思いますが,YouTubeでこの映像を見る度に,言葉では表すことができない感情が湧いてくるのです.

以下は,セバスチャン・コー組織委員会会長のスピーチ内容(そのまま)です.日本語訳をつけようとすると変になりそうなのでそのまま記載します.よろしければ目を通していただき,実際の様子をご覧になりたい方はIPCのYouTubeチャンネルの該当箇所を貼付しましたので,ご視聴ください(該当箇所から再生開始されます,歌手のリアーナさんのサムネイルになっていますが,クリックすると該当箇所に飛ぶはずです).

Together these past few weeks we have shared some wonderful days, haven't we?

(歓声)

Days where incredible people have performed feats we hardly thought possible. 

Days, in these Paralympic Games, where our minds were opened to what people can do, to what they can achieve by sheer talent and determination.

(歓声)

And I want to share with you two stories from these days. 

Everyone will have their own tales to tell, but these are mine.

I was travelling on the tube when I met someone wearing the familiar purple uniform and a pass marked Medic. 

A Games maker. And the Games makers stand among the heroes of London 2012

(大歓声)

We began talking.

His name was Andrew and he told me he was a doctor at St Mary's hospital on his way to help out at boxing.

But when I tried to thank him, he wouldn't let me. 

He said he was the one who wanted to do the thanking. 

And as we did a very British dance over who should thank who, he suddenly cut through all the politeness and said:

I was on duty on 7/7, that awful day. 

For me this is closure. 

He told me, I wasn't sure I should come or whether I could face it. 

I'm so glad I did. 

For I've seen the worst of mankind and now I've seen the best of mankind.

(大歓声)

Just a few days later I met Emily - a Games maker at the Paralympic Games. 

She talked of what the Games meant for her and what participating in wheelchair basketball means to her. 

"It has lifted the clouds of limitation", she said.

So Andrew and Emily, I am going to have the last word. 

Thank you, thank you to you and all the volunteers.

(大歓声,競技場内選手含めてスタンディングオベーション)

The Paralympic Games has set new records every day, sporting records, records for crowds, for television audiences, for unbridled spirit.

In this country we will never think of sport the same way and we will never think of disability the same way. 

And Emily yes, the Paralympians have lifted the cloud of limitation.

Finally, there are some famous words you can find stamped on the bottom of a product. 

Words, that when you read them, you know mean high quality, mean skill, mean creativity.

We have stamped those words on the Olympic and Paralympic Games of London 2012.

London 2012, Made in Britain.(大歓声)

画像1

私にとってこの約6分間のスピーチは,色々なことを考えさせられるもので,Games makervolunteersの皆さんに対する感謝の思いや「In this country we will never think of sport the same way and we will never think of disability the same way. =この国では,スポーツを(大会前と)同じように考えることができなくなった.障がいについても以前と同じように考えることはないだろう.」ということからも,イギリス国内に多大な影響があったことを伺えるものでした.

東京2020パラリンピック競技大会は観客で溢れる状況にはなりませんが,テレビやSNSなどを通じて,日本でも,以前と何かが変わるきっかけとなっていく大会になればいいなと思います.

ちなみに,私がガイドとして参加したロンドン大会100m予選の時に隣を走っていたブラジルの選手(ジェルザ・ジェベル ドス サントス選手=自己記録11秒85,1982年生)が今大会にもエントリーしています.

彼女は2019年のドバイ世界選手権で優勝!し,今大会の切符を勝ち取っています.長い時間をかけてパフォーマンスを高めてきた選手であると言えます.

純粋に全選手のパフォーマンスが楽しみでなりません!

そして日本選手団の皆さんの活躍を心から祈ります!!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?