見出し画像

航空機の仕組みを口述する:飛行機・滑空機のステップ

〇飛行機のステップ
〇滑空機のステップ
◎ステップの昇降に関わる事故


飛行機の乗降用ステップは、飛行中の抗力を抑えるため、実に貧弱なものです。高翼機の場合は、主翼下のメインギアに括りつけられています。片足をステップに乗せ、ドア枠などに掴まりながらもう片足を右操縦席の床に入れます。降りる際には右足をステップに、左足を地面に下ろすのが一般的です。低翼機では右翼後方の胴体部から側方へ少し飛び出した柄杓のような形をしています。乗り込む際には左足をステップに乗せ、反動をつけて右足を右翼上面に乗せて、いわば翼面に飛び乗るのです。降りる時には高翼機の時と同じです。

The boarding and disembarking steps of an airplane are really poor because of the drag that is reduced during flight. In the case of high-wing aircraft, it is strapped to the main gear under the wing. Put one foot on the step and put the other foot on the floor of the right cockpit while grasping the door frame. When descending, it is common to step with your right foot and your left foot on the ground. In low-wing aircraft, it is shaped like a ladle that protrudes slightly from the fuselage behind the right wing to the side. When you get in, you put your left foot on the step, put your right foot on the top of the right wing with recoil, and jump on the wing surface, so to speak. When you get off, it's the same as when you get off a high-wing aircraft.

エンジンがないピュア滑空機にはステップがないのが普通です。抗力を最小限に抑えるため、タイヤ・ハウスが座席の下にくり抜かれたように設計されているため、座席面が低く、操縦士は容易に跨いで乗降できます。動力付き滑空機では、高翼飛行機のようにスラットに足を載せる小さなステップが付いているものがあります。また操縦席の側面に足先を挟み込める穴が開いていて、そこに足先を入れて乗降するタイプもあります。飛行機以上に抗力を発生しないような工夫がなされています。

Pure gliders without engines usually have no steps. To minimize drag, the tire house is designed to be hollowed out under the seat, resulting in a low seating surface and easy entry and exit for the pilot to straddle and exit. Some powered gliders have small steps that put your foot on the slats, like high-wing airplanes. There is also a hole on the side of the cockpit where you can put your toes in it, and there is also a type where you can get on and off. It is designed so that it does not generate more drag than an airplane.

ここから先は

1,168字

¥ 100

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?