キャサリン・オブ・アラゴンのパート ‘No Way’ from SIX the Musical 和訳

今回はキャサリン・オブ・アラゴンのパートを和訳しました。カッコなど記号の使い方については前の記事をご覧ください。

キャサリン・オブ・アラゴン前振り

But there’s only one you need to hear from tonight
でも、あなたたちが今夜聞かないといけないことは一つだけ

I’m about to win this competition
私がこの競争に勝つわよ

Maria! give me the beat!
マリア!ビートをちょうだい!

Ooh, muy bien
えぇ、いいでしょう

So, since the day I arrived in England
それで、私がイングランドに到着したその日から

Let’s just say my faith has been tested on more than one occasion
私の信仰は一度ならず試されてきたと言っておきましょう

First thing first
まず第一に

I’m shipped over from Spain on the night of my sweet 16
私は花の16歳の夜、スペインから海を渡ってきた

to marry some prince called Arthur, and I’m like ‘Okay’
アーサーっていう王子さまと結婚するために。私は「分かったわ」って感じだった

Then Arthur died, so naturally, I’m imprison for seven years
で、アーサーは死んだ。当然のように、私は7年間拘束された。

Really helped with the grieving process, you know?
おかげて悲しみを癒せたわ、わかるでしょ?

But still, I’m like ‘Okay, ha!’
でも私はまだ、「いいわよ、ふん!」って感じだった。

But thank God, they rescued me just in time to marry Prince Henry
だけどね、ありがとう神様!ちょうどそのとき、ヘンリ王子との結婚で、私を救ってくれた

My dead husband’s brother
私の死んだ夫の弟よ

Okay, so I’m thinking, ‘Uh, bit weird’
いいけど、そりゃ思ったわよね、「うーん、ちょっと変な感じ」って

But if you seen him back in the summer of ‘09, let me tell you
でも、あなたがあの1509年の夏の彼に会えばわかるわ、言わせてちょうだい

He was okay
彼はまあまあだったの。悪くなかった。

So, seven years later, we’re still trying for an hair
それで、それから7年後、私たちはまだ後継ぎを求めて頑張ってた

He’s trying really hard
彼はそれはそれは頑張ったわ

And I’m like ‘Ugh, okay’
私は「あ〜もう、分かったわよ」って感じ

Then he starts coming home late, ‘I was just out with my ministers’
それから、彼は帰りが遅くなり始めた。「大臣たちと外出してただけだ」なんて言って

But there’s a lipstick on his ruff, and I’m like, ‘Okay!’
でも彼のひだ襟には口紅がついてる。で、私は「あら、そう!」って

Suddenly, he wants to annul our marriage
突然、彼は私たちの結婚を無効にしたいって言い出した

Moved some side chick into my palace
ある浮気相手を私の宮殿に引っ越させて、

And moved me into a convent
私は修道院へ

No, can you?
嫌よ、あなたそんなことできる?

I don’t think I’d look that good in a wimple
私尼姿なんて似合うと思えないし

So I’m like, ‘No way’
だから私はこう言った「ありえないわ」

No Way

You must agree that baby
あなたは同意せざるをえないわよね?

in all the time I’ve been by your side
私はいつでもあなたのそばにいたってことに

I’ve never lost control
私は自制心を失ったことは一度もないわ

No matter how many times I knew you lied
あなたの嘘に私が何回気づこうともね

Have my golden rules
私には黄金律があるの

Gotta keep my cool
冷静でいなきゃいけないっていうね

(You know she’s got to keep her cool)
(彼女は冷静でいなきゃいけないってあなたも知ってるでしょ)

And even though you’ve had your fun running around with pretty young thing
たとえあなたが、若くて可愛い子たちと浮気して楽しもうと

And even though you’ve had one son with someone who don’t own a wedding ring
たとえ、結婚指輪もしていない誰かさんとの間に息子がいようと

No matter what I heard
私が何を聞こうとも、

I didn’t say a word, no, baby
私は何も言わなかったわ、何もね、ベイビー

(You know she never said a word)
(彼女は何も言わなかったってあなたは知ってる)

I’ve put up with your sh〔罵倒ワードなので途切れる〕
私はあなたのクソみたいに馬鹿馬鹿しいことに耐え続けた

Like every single day
それはもう毎日毎日ね

But now is time to shh
でも今は黙る時よ、しーっ

And listen when I say
私が話してる時は聞いてちょうだい

You must think that I’m crazy
私のこと狂ってるって思ってるんでしょ

you wanna replace me, baby
私のこと取り替えたいのよね、ベイビー

There’s n-n-n-n-n-n-no way
そんなの絶対絶対絶対絶対絶対絶対ありえないわ

If you think for a moment
少し考えたらわかるでしょ

I’d grant you annulment, just hold up
私が結婚無効を認める、ちょっと待って

There’s n-n-n-n-n-n-no way
そんなの絶対絶対絶対絶対絶対絶対ありえないわ

No way, no way
ありえない、ありえないのよ

There’s n-n-n-n-n-n-no way
そんなの絶対絶対絶対絶対絶対絶対ありえない

No way, no way
ありえない、ありえないのよ

There’s n-n-n-n-n-n-no way
そんなの絶対絶対絶対絶対絶対絶対ありえない

There’s no way
ありえないから

So you read a bible verse that I’m cursed
で、あなたは、私が呪われてるっていう聖書の一節を読んでる

‘cause I was your brother’s wife
私があなたのお兄さんの妻だったからってね

You say it’s a pity ‘cause quoting Leviticus
あなたは残念だっていう。レビ記を引きながら

I’ll end up kiddy-less all my life
私は一生子供を持てないだろうって

Well, daddy weren’t you there
ねぇ、パパ、あなたそこにいなかった?

When I gave birth to Mary?
私がメアリを産んだときよ

Don’t remember?
覚えてないの?

(Daughters are so easy to forget)
(娘たちはとっても簡単に忘れられる)

You’re just so full of sh〔途切れる〕
あなたって本当にクソみたいな嘘ばっかり

Must think that I’m naïve
私のこと世間知らずだと思ってるんでしょ

I won’t back down, won’t shh
私ら引き下がらないわ、決して、しーっ

And no I’ll never leave
そして絶対に、決していなくならない

You must think that I’m crazy
私のこと狂ってるって思ってるんでしょ

You wanna replace me, baby
私のこと取り替えたいのよね、ベイビー

There’s n-n-n-n-n-n-no way
そんなの絶対絶対絶対絶対絶対絶対ありえないわ

If you thought it’d be funny to send me to a nunnery
私を修道院に送ることが笑えるだろうって考えてるなら

Honey, there’s no way
ハニー、そんなのありえないわ

No way, no way
ありえない、ありえないのよ

There’s n-n-n-n-n-n-no way
そんなの絶対絶対絶対絶対絶対絶対ありえない

No way, no way
ありえない、ありえないのよ

Baby, there’s n-n-n-n-n-n-no way
ベイビー、そんなの絶対絶対絶対絶対絶対絶対ありえない

There’s no way
ありえないわ

Dance it out, girls, hey!
踊り明かすわよ、お嬢さんたち、さぁ!

Give it up for Maria on the drums, y’all!
ドラムのマリアに拍手を!あなたたち!

You’ve got me down on my knees
あなたは私を跪かせた

Please tell me what you think I’ve done wrong
あなたが私の過ちだと思っていることを教えてくださいな

Been humble, been loyal, I’ve tried swallow my pride all along
つつましく、忠実で、ずっとプライドを捨ててきたのよ

If you can just explain a single thing I’ve done to cause your pain, I’ll go
もしも、私がしてしまった、あなたの痛みになるようなことを、1つだけでも説明してくれるのなら、私は行くわ

No?
ない?

You’ve got nothing to say
何も言うことはないのね?

I’m not going away
私はどこにも行かない

There’s no way
絶対にありえないわ

You must think that I’m crazy
私のこと狂ってるって思ってるんでしょ

You wanna replace me, baby
私のこと取り替えたいのよね、ベイビー

There’s n-n-n-n-n-n-no way
そんなの絶対絶対絶対絶対絶対絶対ありえないわ

You made me your wife
あなたが私を妻にしたの

So I’ll be queen ‘til the end of my life
だから私は最期の時まで王妃でいるわ

(以下no wayの繰り返し)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?