Financial Timesで英語を学習する#10

本日のお題

https://www.ft.com/content/3eab0b32-8197-4532-b479-28b561ba263e

bloc

合従、連合。特に国家間の連合を指す。はじめblockの間違いかと思ったら、こういう単語がある。

cabinet posts

閣僚のポスト。the Cabinetが内閣の意味。

expected to trade congressional support in exchange for two cabinet posts in Lula’s government

https://www.ft.com/content/3eab0b32-8197-4532-b479-28b561ba263e

Lulaの政府において2つの閣僚ポストを得る引き換えに、議会上での協力を提供すると期待されている。
ブラジルでは左派の大統領Lulaが前回の選挙に勝ったが、議会で多数派を形成できておらず、政策を通せないため、右派の政党と協力関係(coalition: 連立政権)を結ぶらしい。この大統領は投資家が長年望んでいる税制改革や、政府支出の増大を進めようとしているため、投資家の観点ではプラスな動きらしい。

a marriage of convenience

政略結婚。

pay-off

when you’re building a factory, the pay-off time can be a decade, can be two decades.

https://www.ft.com/content/3eab0b32-8197-4532-b479-28b561ba263e

清算する。報われる。「工場を建設する際、その投資を回収する期間は10年、20年になりうる」。基本的な意味はお金を払い終わる、だが、必要な投資が終わって実を結ぶ、さらに比ゆ的に努力が実を結ぶという意味でも使われる。今ウクライナでは、ヨーロッパで1年に生産可能な弾薬を超える量が、ひと月で消費されうる状況らしい。供給を増やしたいが、企業としても戦争がいつまで続くかわからない中投資に踏み切るのが難しく、何らかの保証を政府に求めている状況らしい。EUはこれまでF16やレオパルド戦車などの砲撃システムは提供しているが、それに込める銃弾が不足している、という皮肉な状態になっている。




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?