![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/68479449/rectangle_large_type_2_ce7d164307992ebedcb02ce982d72f30.png?width=800)
001) rise and shine
早朝、Gibbsの携帯が鳴る
TONY: Hey, boss. Rise and shine.
〈ボス 起きて下さい〉
GIBBS: Oh. Zero five twenty. That's all I get. I'm up. Are you at the office?
〈まだ朝5時20分か。ああ 今起きたぞ。オフィスか?〉
TONY: Yeah, the boiler blew in my apartment so... it knocked out the power. I won't have any heat or electricity for a month.
〈アパートのボイラーが故障して、電気と暖房が止まったんです〉
- Referenced from: “Left for Dead” (NCIS S01 EP10)
ーーーーーーーーーー
[ sunrise 日の出]と[ sunshine 太陽の光]
ベタな朝のセットという感じの単語2つで
〈朝ですよ〉って伝えるの、なんかいいな。
(フレーズの由来は違うらいしのだけど)
これに関連して、たまたま知ったのが
>> wakey!
これで〈起きて〉と知らせるのは響きがかわいくて、なんか好きです
// ボソっとドラマ 感想
NCIS S01 EP10 “Left for Dead” //
かなり久しぶりに初期のNCISを視聴。
この頃のGibbsの地下室にはTVがあったことをすっかり忘れてました
余談ですが、このEPのTonyのビジュアルはラフな感じでかなり好きです。ヘアスタイルは前髪あるのも似合ってると思うんだけどなぁ
//
1日のはじまりに言うフレーズということで
noteに書く一番最初のフレーズがこれでよかったなぁと、書いてて気づきました(笑)
マイペースでやってみます
よろしくお願いします
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?