見出し画像

今日のフランス語フレーズ

今日のフレーズは

tomber sur …  = …に出くわす、...に当たる

です。

tomber”は一義的には「落ちる」を意味する動詞ですが、前置詞 “sur”と併せて、文脈によっては「何か/誰かに偶然当たってしまう、出くわす」という表現になります。便利な表現ですが、この使い方を知らずに「落ちる」や「下がる」と解釈すると意味が通じなくなります。

============== 

例文です。

<音声>https://soundcloud.com/user-737087459/20220322a?utm_source=clipboard&utm_medium=text&utm_campaign=social_sharing

- En sortant du café, je suis tombé sur Maria. 
  カフェから出た所で、マリアに偶然出会った。

- Même à l’université de Harvard, on peut tomber sur de mauvais profs.
 ハーバード大学であっても、2流の教授に当たることはあるさ。


- On a toujours le risque de tomber sur quelqu’un qui a de mauvaises intentions et de se faire arnaquer.
 悪意のある人に当たって、ぼったくられるリスクは常にありますよ。

============  

作文練習です。

1) 私(女性)が掃除していると、偶然古いアルバムを見つけた。
   En faisant le ménage, je suis ……………………… un vieil album photo par hasard.


2) 諦めちゃいけないよ!思わぬチャンスに巡り会うこともあるんだから。
   Il ne faut pas lâcher ! On peut …………………….. des occasions imprévues. 


3) 私(女性)、意外に古典的な質問にぶち当たって、全然答えられなかった。
  Je suis …………………….des questions classiques, et je n’ai pas pu trouver les bonnes réponses du tout. 

 
============ 

  答え 


  1.  tombée sur

  2. tomber sur

  3. tombée sur

============ 

Bonne journée !


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?