今日のフランス語フレーズ
今日のフレーズは
tomber sur … = …に出くわす、...に当たる
です。
“tomber”は一義的には「落ちる」を意味する動詞ですが、前置詞 “sur”と併せて、文脈によっては「何か/誰かに偶然当たってしまう、出くわす」という表現になります。便利な表現ですが、この使い方を知らずに「落ちる」や「下がる」と解釈すると意味が通じなくなります。
==============
例文です。
- En sortant du café, je suis tombé sur Maria.
カフェから出た所で、マリアに偶然出会った。
- Même à l’université de Harvard, on peut tomber sur de mauvais profs.
ハーバード大学であっても、2流の教授に当たることはあるさ。
- On a toujours le risque de tomber sur quelqu’un qui a de mauvaises intentions et de se faire arnaquer.
悪意のある人に当たって、ぼったくられるリスクは常にありますよ。
============
作文練習です。
1) 私(女性)が掃除していると、偶然古いアルバムを見つけた。
En faisant le ménage, je suis ……………………… un vieil album photo par hasard.
2) 諦めちゃいけないよ!思わぬチャンスに巡り会うこともあるんだから。
Il ne faut pas lâcher ! On peut …………………….. des occasions imprévues.
3) 私(女性)、意外に古典的な質問にぶち当たって、全然答えられなかった。
Je suis …………………….des questions classiques, et je n’ai pas pu trouver les bonnes réponses du tout.
============
答え
tombée sur
tomber sur
tombée sur
============
Bonne journée !
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?