見出し画像

台湾華語文法 結果補語「V到」

今回の内容「V到」も日本人が間違えやすい文法ですが、この「到」の意味をちゃんと理解すれば、難しいものではありません。

⚫︎今回の文法

結果補語「V到」
V dào
V ㄉㄠˋ

TOCFLレベル:A1~A2

「V到」という文法はいくつかの使い方がありますが、今回は動作の結果を表す結果補語について説明していきます。

①達成する
目標に達する・到達する」という意味です。「難しいことを克服してやっと達成した」というニュアンスもあります。
例:やっと好きな歌手のライブのチケットが当たった。
  なくしてからずっと探していた指輪が見つかった。

②偶然の結果
動作主の意図的な動作によって起きたことではなく、たまたま・偶然に起きたことです。
例:友達にばったり会った。
  テレビをつけたら、昔の先生が映った。
  携帯を落として、画面が割れてしまった。

⚫︎仕組み

動詞 + 
看           〈一文字の動詞と到〉
(見る・見かける)
找    
(見つける)
練習          〈二文字の動詞と到〉
(練習する)
觀察   
(観察する)

また、「V到」は可能補語と一緒に使うこともできます。

動詞 + 可能補語 + 到
看          到
(見える)
看          到
(見えない)

文章に使う時、「V到」は動詞として使います。

主語 + V到 + 目的語
我    看到   你   了。
(あなたが見えた。)
今天  沒練習到  棒球。
(今日、野球の練習できなかった。)
明天早上 買得到  票嗎?
(明日の朝、切符買える?)

⚫︎例文

この文法は場面が大切です!
①と②どちらの意味なのかは、文章の前後を見て判断するしかないです。

(弟は腕時計をなくしたから、お兄さんに助けを求める)
弟弟:哥,你可以幫我找手錶嗎?
哥哥:可以啊。你最後在哪裡看到它?
弟弟:在客廳,可是我找過了,沒找到。
哥哥:你是不是放在背包裡?
弟弟:不是。啊!我找到了,在我的口袋裡。

弟弟:お兄ちゃん、腕時計一緒に探してくれる?
哥哥:いいよ。最後見たのはどこ?
弟弟:リビング。でも、探したけど、見つからなかった。
哥哥:リュックに入れたんじゃない?
弟弟:いや。あ!ポケットの中にあった。

①達成する:ずっと探していて、やっと腕時計が見つかった

(阿明は怪我した同級生を保健室に連れて行った)
阿明:不好意思,我的同學頭受傷了。
護理師:他怎麼受傷的?
阿明:我們在上足球課,他被踢到了。
護理師:踢的人一定很壯,他傷得不輕喔!
阿明:是我踢的… 我想踢球,可是踢到他了。

阿明:すみません、僕の同級生が頭を怪我しました。
看護師:どうして怪我したんですか?
阿明:サッカーの授業で、頭を蹴られちゃって。
看護師:蹴った人は体格がいいみたいですね。結構ひどいよ。
阿明:僕です… ボールを蹴ろうとしたけど、彼を蹴っちゃいました。

②偶然の結果:意図的に同級生を蹴ったわけではなく、たまたま蹴ってしまった

もう一度「V」と「V到」の文章を見て、ニュアンス・意味を比較しましょう。

我明天要回家,所以今天中午去車站車票了。〈普通の動作〉
(明日帰るから、今日の昼駅に行ってチケットを買った。)

年底回家的人很多,排了一小時的隊,我終於買到車票了。〈達成した〉
(年末家に帰る人が多い。一時間並んで、やっとチケットが買えた。)

我打算買快車票,但是太著急了,所以買到普通車的票了。〈偶然、意図せず〉
(急行のチケットを買うつもりだったけど、慌てていて普通車のチケットを買っちゃった。)

⚫︎まとめ

今回の「V到」は、本当に日常生活で頻繁に使う文法なので、ぜひ覚えてください。學習加油!


台湾華語についてもっと勉強したい方は、Cafetalkで一緒にレッスンしましょう!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?