見出し画像

1月のお気に入り詩

画像1

ドイツの詩人マックス・ダウテンダイの「あなたの目で休ませて」です

Laß mich in deinem stillen Auge ruhen,
Dein Auge ist der stillste Fleck auf Erden.
 Es liegt sich gut in deinem dunkeln Blick,
Dein Blick ist gütig wie der weiche Abend.
 Vom dunkeln Horizont der Erde
Ist nur ein Schritt hinüber in den Himmel,
In deinem Auge endet meine Erde.

 Laß mich in deinem stillen Auge ruhen -Max Dauthendey

カイバシラ和訳
静かな目で休ませて
あなたの目は地球上で最も静かな場所です

そこは暗くて気持ちいい
あなたの視線はやわらかい夜のように優しい

地平線から天国までの一歩
あなたの目でわたしの地球はおわります

あなたの目で休ませて ーマックス・ダウテンダイ


読む度になぜか海の底にいるような気持ちになる、大好きな詩です。
愛し合う果ての心中のようにも、恋情のもつれのようにも、または癒しの詩のようにも受け取れるところも興味深い…
ダウテンダイ作品をもっと調べてみたいと思っています。
ちなみにマックス・ダウテンダイ(1867-1918)は、38歳のとき詩作のために世界旅行に出かけた際日本にも訪れ、短編恋愛小説「琵琶湖八景」を制作。彼の代表作となっています。

今回紹介した詩は、詩人の菅原敏さんも日本語訳を出しており
とても素敵な訳でおすすめです!↓

カイバシラアリサ
【Twitter】https://twitter.com/kaibashiraarisa
【Instagram】https://www.instagram.com/kaibashiraarisa/
【Mail】kaibashiraarisa@gmail.com