見出し画像

「ハワイの昔の新聞 Nūpepa Hawaiʻi Kahiko (ヌーペパ ハワイ カヒコ)」

ここのマガジン内では、「ハワイの昔の新聞 Nūpepa Hawaiʻi Kahiko (ヌーペパ ハワイ カヒコ)」から記事を選んで、自分の学びのために、ハワイ語を読む・発音する上で大切な記号/文字である「Kahakō カハコー」「ʻOkina オキナ」を足してタイピングし直したものを、英訳・日本語訳していきます!

どの記事も、私なりの手順で書いていきます

昔の新聞には、ハワイ語を読む・発音する上で大切な記号/文字である「Kahakō カハコー」「ʻOkina オキナ」の記載がないので、その2つを記事に書き足す作業をします。

また、私はハワイ語→日本語の直訳が苦手なので、「ハワイ語→そこから英語訳をする→その英語訳を日本語訳する」という手順で、記事を紹介します(たまに、日本語的な解釈から、ハワイ語から直で日本語に訳したりもします。)

※継続してハワイ語を学んでいくための、私個人のための練習ノートなので、ハワイ語の訳も、英語からの日本語訳も、間違いがたくさんあると思います。
そのため、間違いを指摘いただくこと、大歓迎です!

※ただし、無断転載・引用は禁止とさせていただきます。
なぜなら、ハワイ語訳も英語訳も、そしてハワイについての私の知識不足からの間違いも多いと思うので、もし私の記事を転載・引用されたとしたら、その方が後で私の代わりに恥ずかしい思いをするかもしれませんので…!

※なお、このマガジンに限らず、私の記事の写真は、全て自分で撮影したものです。

ハワイ語で書かれた、ハワイの昔の新聞は、その新聞社/発行元の
数だけでも、かなり多くあります。

ハワイ王国は、1893年に不法に転覆させられてしまい、その後、ネイティブ・ハワイアンではない、外部から来た人たちの方針によって、ハワイ語やフラなどハワイの伝統文化そのものが禁止される時代が長く続きました。

1893年より後も、しばらくハワイ語での新聞は発行され続け、たくさんの貴重な資料として残っています。

そして、それらのハワイ語の新聞は、ハワイ語の使用が長く禁止され、ハワイ語が「失われた言語」になっていた(なりつつあった)時代を経て、ここ数十年の「ハワイ語の復興」から、現在こうしてハワイ語を学ぶ私たちにも、生きた資料として受け継がれています。

ハワイ語は、元々は口語の言語で、文字をもたず、古代ハワイアンが文字として残した資料がありません。そのため、ハワイ語の新聞は、ハワイ語の文法や単語を知っていくうえでも、とても確実で貴重な資料です。

<ハワイ語メモ>
「Nūpepa」

意味:ニュースペーパー、新聞
読み:ヌーペパ
「Hawaiʻi」
意味:ハワイ
読み:ハヴァイ・イ(だけど、このカタカナ表記のようには読まない…かな)
「Kahiko」
意味:カヒコ
読み:古い、昔の

それでは、次回の記事から、具体的なニュースをハワイの昔の新聞記事から選んで、紹介していきます!

いいなと思ったら応援しよう!

kahale uchi
いただいたサポートは、ハワイ語を学んでいく上での書籍代として、大事に使わせていただきます。ハワイ語や英語文献から日本語に翻訳して、自分なりに解釈したことを発信していきます。どうぞよろしくお願いします!