マガジンのカバー画像

韓日ウェブ漫画翻訳者のための【ぽにょかぺ講座】

11
韓日ウェブ漫画翻訳の初心者向けノウハウを公開しています。 翻訳のことをもっと知りたい方は、 ■定期購読マガジン(執筆中) 「韓日ウェブ漫画翻訳者のための【ぽにょかぺ新聞】」 もご…
運営しているクリエイター

#Sake子の部屋

ぽにょかぺ運営者自己紹介

みなさんこんにちは!여러분 안녕하세요! このたび韓日ウェブ漫画翻訳の入門からノウハウ、裏話をお伝えする「ぽにょかぺ(번역카페)」を始めました。 この記事では、ぽにょかぺの運営者「かぶり」と「Sake」の自己紹介をお届けします。 「中の人、何者だ?」 と疑問に思っていた方は是非ご精査くださいませ。 ▼ぽにょかぺを是非フォローしてね! ウェブ漫画の最初の翻訳を納品して、チェッカーさんにこう言われた。 「う~ん、なんかセリフが硬いんですよねぇ……」 なんだって?

韓日ウェブ漫画翻訳【設定集】は無償?有償?

匿名メッセージサービス マシュマロへのお返事記事第2弾は、韓日ウェブ漫画翻訳における「設定集は無償か有償か」をお送りいたします。 結論から言いますと、私は無償で設定集を作成しています。 かつては、版元かプラットフォーム側か、はたまた翻訳会社側から設定済み設定集が渡されていたんですよ。 基本的な登場人物の韓国語名と日本語名、年齢や特徴などがすでに設定済みで、そのとおりに翻訳作業を行っていました。(とはいえその当時も、新たに登場した登場人物の命名と設定集への追加は翻訳者のお

【ぽにょかぺ番外編】Sake子の部屋 Vol.2

ついに書き上げました。 売れっ子翻訳家の「本当は教えたくない」ウェブ漫画翻訳のコツ。 本当は年明けに公開したかったのですが、私の引っ越し、休暇、新規のご依頼殺到で6月になっちゃいました。 お待たせした皆様、ごめんなさい。 というのも、韓日ウェブ漫画翻訳で貯めたお金で、オーストラリアにマイホームを購入したのです。 韓日ウェブ漫画御殿です。笑 とはいえ全額キャッシュでお支払いとはいかず半額分ほどローンを組んだので、これからも一生懸命働かなければいけません。(この国は韓

【ぽにょかぺ番外編】Sake子の部屋 Vol.1

1日に3話しか消化できないほどの超大作を久しぶりに受け持つことになりまして… \3週間連続で更新していた「ぽにょかぺ」の記事、今週は休むぜ!/ ということで、韓日ウェブ漫画翻訳関係の私の近況をお伝えしようかなぁと思います。 Sake子の部屋、ゲストは来ません。 いや~、1日に3話が限度の作品なんて、何年ぶりだろうか。 PDさんも1話につき5話分の分量とおっしゃるほどの超大作でしてね。アクションファンタジーなんですけど、私にはホラーでしかありませんでして(分量が)。