見出し画像

風の時代の始まりに

私の”note”——トップページのタイトルに併載している”Sacred Poem”……….

Spring flowers and autumn moon
Summer breeze and winter snow
O mind, be free from worries
This is paradise on earth

………の原詩〜元になっている詩句が判りました。

私が大切にしている、この”Sacred Poem”は、我がパートナーと共に2010年に敢行した「欧州大旅行」の際、オランダ・アムステルダムを訪れたとき、たまたま立ち寄った『Fo Guang Shan, He Hua Temple(佛光山荷華寺→★1参照)』という仏教のお寺で、英文で授かりました。

佛光山荷華寺

西洋占星術において、風の時代が始まったとされる2020年12月22日。
偶然、ひとつの英詩が目に止まりました。

Spring comes with flowers
Autumn with the moon
Summer with the breeze
Winter with snow
When idle concerns don't fill your thoughts
That's your best season

私がアムステルダムで授かった”Sacred Poem”と、よく似ています。
否、似ているのでなく、原典が同じと直感しました。

そこで、調べてみたら、この英詩は中国南宋時代の僧侶・無門慧開(むもんえかい→★2参照)が詠んだ七言絶句を訳したものと判ったのです。

その漢詩がこれです。

春有百花秋有月  春に百花あり 秋に月あり
夏有涼風冬有雪  夏に涼風あり 冬に雪あり
若無閑事挂心頭  もし閑事の心頭に挂(かかる)こと無くんば
便是人間好時節  すなわち是れ人間の好時節

画像2

春には百花があり 秋には月がある
夏には涼風があり 冬には雪がある
もしも、つまらないことであれこれと思い悩むことが無ければ
人生のすべてが、最高の季節となる

素晴らしい詩だと思います。
私の『座右の銘』として、いつまでも大切に心がけます。


★1)佛光山荷華寺は、現在の台湾(中華民国)で『五座山』のひとつに並び称されている佛光山(臨済宗/国共内戦時に台湾に渡った星雲大師が設立した宗教団体)の流れを汲む仏教寺院

★2)無門慧開(むもんえかい/ Wumen Huikai) 淳熙10年(1183年)〜 景定元年4月7日(1260年5月18日) 南宋の臨済宗の僧