見出し画像

外国人は変換能力が無さすぎる

アメリカやオーストラリアに留学した時にとても強く感じたことなのだが外国人は日本人の発するチョイカタカナ英語を理解出来なさすぎではないか
アメリカ人に
ハンバーガー
と言っても伝わらない
ヘン⤵︎バゲァー
じゃなきゃ通じない
いや通じろよ、ほとんど変わんないだろ

ソーセージ
も通じない
ソォ⤴︎ セェージ
じゃなきゃいけない、おい頼むぜ
日本人は君たち外国人のグダグダな日本語でもちゃんと聞き取ってやるぞ?
単語だろうと文だろうと
君たち外国人はほんとに予測立てて変換する能力が無さすぎる、ちょっとぐらい日本人の話し方に適応して分かってくれよ
カタカナ英語だって元々は君たちの英語を音節分けしただけだ、もっと頑張れこんにゃろ

下に載せてるリンクはhapa英会話でアメリカ人にカタカナ英語が通じるか実験している
これを見てもいやいや、マクドナルドとかソーセージぐらい聞き取ってくれよと共感してくれるだろう

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?