Alvvays/ Easy On Your Own 和訳

I dropped out
ドロップアウトした

College education's a dull knife
大学の勉強は鈍いナイフだ

If you don't believe in the lettered life Then maybe this is our only try
あなたが学のある人生を信じないのなら
それなら私たちができるのはこれだけ

And how I gauge
どうやって判断するのだろう

Whether this is stasis or change
これが静止なのか変化なのか

Fill out the requirements on the page And burn out before you can get paid
要件を満たしても報酬をもらう前に燃え尽きてしまう

'Cause we're always
なぜなら私たちはいつも

Crawling in monochromatic hallways
モノクロの廊下をのろのろ進んでいるから

Dream we pull a one-eighty some day
いつか180度変わることを夢見て

If you don't like it, well Say it's over, well Weekends alone
気に入らないなら終わりと言って。週末に1人。

Ever lay back and watch the sunrise?
寝転んで日の出を見たことがある?

Ever hear violins in your mind?
心の中でヴァイオリンを聴こえたことがある?

You know it's only wind outside
外は風が吹いているだけ

'Cause we're always
なぜなら私たちはいつも

Crawling in monochromatic hallways
モノクロの廊下をのろのろ歩いているだけだから

Dream about burning down all day
いつも燃え落ちていく夢を見る

If you don't like it, well (you don't like it)
もし気に入らないなら

Say it's over, well (say it's over)
もう終わりと言うんだ

Weekends alone
週末に一人

Does it get easier on your own?
一人の方が良いの?

Does it get easier on your own?
一人の方が良くなってしまったの?

I waited so long for you
あなたをずっと待っていた

Wasted some of the best years of my life And I wanted to see it through 
人生の最高の時間を無駄にしてでも見届けたかった

This time
今度こそ

This time
今度こそ

You don't like it
もし気に入らないなら

Say it's over
終わりと言って

Weekends alone
週末に一人

Does it get easier on your own? (You don't like it)
一人の方がいいの?

Does it get easier on your own? (Say it's over)
一人の方が良くなってしまったの?

Does it get easier on your own?
一人の方がいいの?

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?