見出し画像

【歌詞翻訳】Alles zu seiner Zeit (Clueso)【ドイツ語】

今回は、クリューゾーのAlles zu seiner Zeit(いつかその時が)を訳してみました。

このタイトルはそれ自体がことわざのようなもので、「全てのものには、それを行うべき適切な時がある」「今はそのときではない」と言った意味です。「seiner」はallesを受けています。

この歌詞のほとんどが3格と4格だけで構成されており、ドイツ語の格変化ってこういう時に活きるんだなあ…と感じました。


Jedem Lied sein Wort
どの歌にも ふさわしい歌詞が見つかるように
Jedem Denker sein Problem
どの哲学者にも 取り組むべき問いが見つかるように
Jedem Dieb seine Chance zu stehlen
どの泥棒にも 盗みのチャンスが訪れるように
Sonne fällt und Sonne steigt
日が沈み また 日が昇るように
Alles zu seiner Zeit
いつか「その時」は来るんだ

Jedem Wolf sein vollen Mond

どのオオカミにも 満月の夜が訪れるように
Und jedem Rebell seine Rebellion
どの反乱者にも 反乱の機が熟すように
Jedem Winter sein Tag in weiß
どの冬にも 銀白の日が訪れるように
Alles zu seiner Zeit
いつか「その時」は来るんだ
Kommt alles zu seiner Zeit
何にでも ふさわしい時があるんだ

Vielleicht sollte es noch nicht sein,
もしかすると まだなのかもしれない
dass ich mal lang bei jemand bleib
僕が 誰かと一緒になる 「その時」は
Ich hab kein Liebeslied, das gut ausgeht
ラブソングは 上手く書けた試しがないけれど
Doch für dich schreibe ich eins
君のために 1曲 書こう
Ich glaub für dich
君のために たぶん…

Jedem Clown sein Platz zum Weinen

どんな道化師でも 人知れず涙を流すように
Jedem Egoisten seine Chance zu teilen
どんなエゴイストにも 誰かと分かち合うときがあるように
Jedem Schicksalsschlag sein Silberstreif
どんなどん底の中でも 希望の光が差すように
Alles zu seiner Zeit
いつか「その時」は来るんだ
Kommt alles zu seiner Zeit
何にでも ふさわしいときがあるんだ

Vielleicht sollte es noch nicht sein,
もしかすると まだなのかもしれない
dass ich mal lang bei jemand bleib
僕が 誰かと一緒になる 「その時」は
Ich hab kein Liebeslied, das gut ausgeht
ラブソングは 上手く書けた試しがないけれど
Doch für dich schreibe ich eins
君のために 1曲 書こう
Ich glaub für dich
君のために たぶん…

Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, Oh

Für dich
君を想って

War immer weg, bin immer abgehauen
ずっと旅に出ていた ずっと逃げてきた
Nach dem Motto: jedem Tag sein Traum
どの日にも 見せてくれる夢があるから と言って
Wirkliche Nähe war nicht so meins
誰かの近くにいるのは 苦手なんだ
Alles zu seiner Zeit
でも いつかは「その時」が
Kommt alles zu seiner Zeit
いつかは 「その時」が

(歌詞はYouTubeの公式動画から取っています。文法的には「seinen vollen Mond」「seinen Tag」「seinen Platz zum Weinen」「seinen Traum」等々が正しいですが、公式の歌詞に倣っていずれも「sein」のままにしています。)



もし宜しければサポートいただけるととても嬉しいです!