感じるタイ語🇹🇭#26「それだけのことよ」
タイで暮らしたり旅行した人がよくいう
タイの「マイペンライ精神」
日本人なら慌てふためくところを
タイ人は「だいじょうぶよ〜」と悠然と構えている
というのはこの精神&タイ人のいい側面。
そして!悪い側面は!
過失を犯した側に発せられる「マイペンライ〜」であり、被害を被りつつ苛立たされた外国人たちの
「お前が言うなよ!」
という阿鼻叫喚が聞こえる。。。(成仏してください。。。🙏)
ただ、タイの国民性の激流に20年以上身を浸してきた者としては、あの「マイペンライ」は、けして責任逃れなのではなく、転んでしまった子供を「大丈夫よ」と宥める優しい母の声、のように聞こえるくらいになってきました。(スゴイ!)
その心は!実際に問題があるかどうかは置いといて、まあ今はまず落ち着こうか、的なものだとも解釈できるようになってきたからです。
ということで、そこで反射的に憤怒するのは抑えて、一旦落ち着いてから責任の落とし所は詰めていきましょう。
そうは言っても!そこまで理解していても!日々のタイ暮らしでモヤモヤさせらる我ら日本育ち!きっとまだ修行が足りてないんですね。。
そんな中、我が義母(タイ人)に最近味わされたタイならではの感情を分かち合わせてください!(押し売りスタイル)
ある日、我が家に立ち寄っていた義母が、とある地点Aまで行きたいのでタクシー呼んで欲しいというので、グラブ(配車アプリ)手配。車が来て義母が乗り込むのを見て家のドアを閉めると、義母が戻ってきて
「やはりBに行きたい、C地点をパーっと通って(*ただのルートの助言。不要)、Bに行きたい。アプリ内で変更して!」
と言いにきた。承知した!と操作していると、話を要約して理解するのが苦手な人が多いタイ人たち、車内でその説明を聞いたらしい運転手さんは車の窓を開けて
「C行きにアプリの中で変えて!」
とこっちに向かって言っている。
明らかに!2人が言ってることが!違くないか?!
運転手さん誤解してんじゃん?!
とは言え、
私より道分かってそうなタイ人2人 vs 私
え?私が誤解してる?と一瞬怯むも、いやいやいや、そもそも2人が言ってることが違うんだよ、当の2人は気づいてないし、あたかもお互い理解し合っている風情で揃って私が行き先の変更をするのを急かしている!!!www
え?どっちなの?分かんないんだけど!えー、っと、義母よ、君が行きたいのはどこだ?結局BなのかCなのか?「Bだよ!」ですよね?じゃあ、Cは通っても通らなくてもいいんだよね?「そうだよ!」じゃあ、B行きに変更するね!
「それだけのことだよ!!」
by義母&運転手さん
君たちのせいで混乱してんだよ!!!!
と心の中で絶叫!色々端折りがちなタイ人の性格にイライラさせられながらも、結果が出てしまうとその間で起きていた行き違いなど気にするわけのないタイ人に、そんなことを言っても無意味なことは知っているので、更にイライラし!!!!ですね!!!
ということで今日のタイ語「それだけのことよ」
แค่นั้นเอง (khae-nan-eeng) ケァー・ナン・エーンg
これは「これだけのことよ」にも応用可。
แค่นี้เอง (khae-nii-eeng) ケァー・ニィ・エーンg
「それだけのことよ」は、そうそう、そこちょこちょこっとやってくれればそれでいいのよ、みたいな場面で使う感じでしょうか。
「これだけのことよ/これだけだよ」だと、代わりにやってあげながら「こうやるだけだよー」という感じ?あと、「えー!たったこれだけなの?!(程度、量)」みたいな感じでも使うかな。
ということで、20年経ってもまだまだ異国の国民性には振り回されております🇹🇭😆 あー、腹立った!🤣
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?