見出し画像

The cannon had taken a hand in the game. As he shook his sad free from the commotion of the smitten water, he heard the deflected hot humming through the air ahead,英検1級レベルの単語

英検1級レベルの単語を選んでみました。以下が選んだ単語です:

  1. commotion - 騒ぎ

  2. giddy - めまいがする

  3. enchanting - 魅惑的な

  4. revelation - 示唆

  5. uncanny - 不気味な

 The cannon had taken a hand in the game. As he shook his sad free from the commotion of the smitten water, he heard the deflected hot humming through the air ahead, and in an instant it was cracking and smashing the branches in the forest beyond. "They will not do that again," he thought, "the next time they will use a charge of grape." I must keep my eye upon the gun; the smoke will apprise me-the report arrives too late; it lags behind the missile. It is a good gun? "Suddenly he felt himself whirled round and round- spinning like a top. The water;, the banks, the forests, the now distant bridge, fort and men--all were commingled and blurred. Objects were represented by their colors only; circular horizontal streaks of color- that was all he saw. He had been caught in a vortex and was being whirled on with a velocity of advance and gyration which made him giddy and sick. In a few moments he was flung upon the gravel at the foot of the left bank of the stream--the southern bank and behind a projecting point which concealed him from his enemies. The sudden arrest of his motion, the abrasion of one of his hands on the gravel, restored him and he wept with delight. He dug his fingers into the sand, threw it over himself in handfuls and audibly blessed it. It looked like gold, like dia-monds, rubies, emeralds; he could think of nothing beautiful which it did not resemble. The trees upon the bank were giant garden plants; he noted a definite order in their arrangement, inhaled the fragrance of their blooms. A strange, roseate light shone through the spaces among their trunks and the wind made in their branches the music of aeolian harps.? He had no wish to perfect his escape, was content to remain in that enchanting spot until retaken. A whizz and rattle of grapeshot among the branches high above his head roused him from his dream. The baffled cannoneer had fired him a random farewell. He sprang to his feet, rushed up the sloping bank, and plunged into the forest. All that day he traveled, laying his course by the rounding sun. The forest seemed interminable; nowhere did he discover a break in it, not even a woodman's road. He had not known that he lived in so wild a region. There was something uncanny in the revelation. By nightfall he was fatigued, footsore, famishing. The thought of his wife and children urged him on. At last he found a road which led him in what he knew to be the right direction. It was as wide and straight as a city street, yet it seemed untraveled. No fields bordered it, no dwelling anywhere. Not so much as the barking of a dog suggested human habitation. The black bodies of the great trees formed a straight wall on both sides, terminating on the horizon in a point, like a diagram in a lesson in perspective. Overhead, as he looked up through this rift in the wood, shone great golden stars looking unfamiliar and grouped in strange constellations. He was sure they were arranged in some order which had a secret and malign significance. The wood on either Side was full of singular noises, among which--once, twice, and again- he distinctly heard whispers in an unknown tongue. His neck was in pain, and, lifting his hand to it, he found it horribly swolen. He knew that it had a circle of black where the rope had bruised it.

大砲がゲームに参加しました。彼が打たれた水の乱れから自由に抜け出すと、前方で空中をハミングする熱いものが聞こえ、一瞬で森の中の枝を破壊し始めました。

彼は考えました、「彼らはもうそれをしません、次回はぶどう弾を使うでしょう。私は大砲に目を光らせなければなりません。煙が私に知らせるでしょう - レポートは遅すぎます、それは弾丸よりも遅れています。それはいい銃ですか?」

「突然、彼はぐるぐるとぐるぐる回されている自分自身を感じました。水、岸、森、今では遠くの橋、砦、そして兵士たちはすべてが混ざり合ってぼやけて見えました。対象物は色だけで表され、円形の水平な色のストリークだけが見えました。彼は渦に巻き込まれ、進行と回転の速さでめまいを起こしました。数分後、彼は流れの左岸、つまり南岸の砂利に投げ出されました。彼を敵から隠す尖った岬がありました。急激な動きの停止、砂利で片手を擦ることは彼を元気づけ、彼は喜びで泣きました。彼は指を砂に突っ込み、それを手に一握りずつ投げ、大声で祝福しました。それは金のように見え、ダイヤモンド、ルビー、エメラルドのように見えました。岸の木々は巨大な庭の植物のようであり、彼はその配置に明確な秩序を見ました。彼らの花の香りを吸い込みました。」

「奇妙な、バラ色の光がその幹の間の空間を通って輝いており、風はそれらの枝で風鈴の音楽を奏でていました。彼は脱出を完成させることを望んでいなかった。彼はその魅惑的な場所にとどまり、再び捕えられるのを許容しました。林の上方にある樹木の中でグレープショットの唸りとカラカラとした音が彼を夢から覚ましました。失敗した砲兵は無作為な別れの言葉を発しました。彼は立ち上がり、坂を上って森に飛び込みました。」

「彼はその日一日旅をし、太陽のまわりにコースを敷いていきました。森は果てしなく見え、どこにも切り抜きを見つけませんでした。彼は自分がこんなに野生の地に住んでいるとは知りませんでした。その明示的なものには何か不気味さがありました。夜になると、彼は疲れ切り、足が痛く、飢えていました。妻と子供たちの思いが彼を駆り立てました。ついに彼は彼が正しい方向に進んでいることを知っている道を見つけました。それは都市の通りのように広くてまっすぐでしたが、誰も通っていないようでした。それに沿っては畑もなく、どこにでも住居がありませんでした。犬の吠えることさえも人の住居を示唆しませんでした。巨大な木の黒い本体は、両側にまっすぐな壁を形成し、地平線では透視のレッスンの図解のように終わっていました。彼が木の隙間を見上げると、彼の頭上には見慣れない大きな金色の星が輝き、奇妙な星座でグループ化されているように見えました。彼はそれらが秘密で邪悪な意味を持つ秩序で配置されていると確信していました。両側の木々は奇妙な音でいっぱいで、その中で彼ははっきりとしていない言葉で囁きを聞いた—一度、二度、そしてもう一度。彼の首が痛く、それを感じながら手を持ち上げると、それが恐ろしく腫れているのを発見しました。ロープが打撲していた場所に黒い輪がありました。」

cannon - 大砲

  1. game - ゲーム

  2. shook - 揺れた

  3. sad - 悲しい

  4. free - 自由な

  5. commotion - 騒ぎ

  6. smitten - 打たれた

  7. deflected - 反射した

  8. hot - 熱い

  9. humming - ハミング

  10. cracking - 破裂

  11. smashing - 破壊

  12. branches - 枝

  13. forest - 森林

  14. grape - ぶどう

  15. charge - 銃弾

  16. eye - 目

  17. dodge - 避ける

  18. volley - 一斉射撃

  19. single shot - 一発の射撃

  20. missed - ミスした

  21. counter swirl - 反転流

  22. caught - 捕まった

  23. vortex - 渦

  24. giddy - めまいがする

  25. sick - 吐き気がする

  26. gravel - 砂利

  27. southern bank - 南岸

  28. projecting - 突き出た

  29. concealed - 隠れて

  30. enemies - 敵

  31. abrasion - 擦過

  32. hand - 手

  33. restored - 回復させた

  34. wept - 泣いた

  35. fingers - 指

  36. sand - 砂

  37. gold - 金

  38. diamonds - ダイヤモンド

  39. rubies - ルビー

  40. emeralds - エメラルド

  41. trees - 木々

  42. giant - 巨大な

  43. garden plants - 庭の植物

  44. arrangement - 配置

  45. fragrance - 香り

  46. roseate - バラ色の

  47. light - 光

  48. spaces - 空間

  49. trunks - 幹

  50. wind - 風

  51. music - 音楽

  52. aeolian harps - 風の竪琴

  53. wish - 願望

  54. perfect - 完璧な

  55. escape - 逃避

  56. enchanting - 魅惑的な

  57. spot - 場所

  58. random farewell - 無作為な別れ

  59. feet - 足

  60. rushed - 急いだ

  61. sloping bank - 傾斜した岸

  62. plunged - 飛び込んだ

  63. day - 日

  64. course - 進路

  65. rounding sun - 回る太陽

  66. forest - 森

  67. interminable - 果てしない

  68. break - 切り抜き

  69. wild - 野生の

  70. region - 地域

  71. uncanny - 不気味な

  72. revelation - 示唆

  73. nightfall - 夕暮れ

  74. fatigued - 疲れた

  75. footsore - 足が痛む

  76. famishing - 飢えて

  77. thought - 考え

  78. wife - 妻

  79. children - 子供たち

  80. urged - 駆り立てた

  81. road - 道路

  82. wide - 広い

  83. straight - まっすぐ

  84. city street - 都市の通り

  85. untraveled - 通行していない

  86. bordered - 周囲に囲まれた

  87. dwelling - 住居

  88. barking - 吠える

  89. dog - 犬

  90. human habitation - 人の住居

  91. black bodies - 黒い本体

  92. great trees - 大木

  93. straight wall - 直線の壁

  94. horizon - 地平線

  95. point - 点

  96. diagram - 図解

  97. perspective - 透視法

  98. overhead - 頭上

  99. rift - 切れ目

  100. wood - 木々

  101. strange - 奇妙な

  102. noises - 音

  103. whispers - 囁き

  104. unknown tongue - 不明な言葉

  105. neck - 首

  106. pain - 痛み

  107. lifting - 持ち上げる

  108. horribly - ひどく

  109. swollen - 腫れた

  110. bruised - 打撲


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?