見出し画像

コロナ退散の光が長刀に直射! The light of the corona escape hits the naginata directly!

祇園祭の起源は千百年前。
当時、都をはじめ国々に疫病が流行り祟りとして恐れられた。そこで、こで国の数と同じ数の鉾を立て疫病退散の祭りを行った。
神輿を神泉苑に送り祟りを祓った。これが祇園御陵会と呼ばれるようになり、祇園祭の起源である。

The origin of Gion Matsuri is more than 1100 years ago.
At that time, an epidemic spread to the capital and other countries, and it was feared as a curse. Therefore, we set up the same number of halberds as the number of nations and held a festival to eliminate the plague.
The portable shrine was sent to Shinsen-en Garden and the curse was enshrined. This came to be called the Gion Gion Matsuri, and is the origin of the Gion Festival.

疫病退治で始まった、この祇園祭。今年は未だコロナ禍である。山鉾を立て京の町を浄化してくれると信じている。
たまたま、長刀鉾の真木の最上に飾られている長刀に太陽が重なっていた。解体を前に、山鉾に集まった疫病を退治するための光が放たれている。
もしかすると、コロナ退散のエネルギーになるような気がしてきた。

This Gion Festival started with the extermination of the plague.
This year is still a corona bruise. I believe that they will set up floats and purify the town of Kyoto.
It happened that the sun was overlaid on the long sword displayed on the top of wood of Naginata-hoko. Before the dismantling, the light is shining to get rid of the plague that gathered in the floats.
Perhaps I felt that it would be the energy for the corona to escape.

画像1

リポート& 写真/ 渡邉雄二 Report & Photos by Yuji Watanabe





よろしければサポートお願いします。日本の伝統文化に関心を寄せています。若いころに文化圏の異なる地域の方たちとの交流で日本のことをあまりにも知らなかったことに気づかされ、それがきっかけで広く浅く学んでいます。拙いレポートですが、お目に留めていただければ幸です。