見出し画像

南禅寺三門の上層五鳳楼の内陣の魅力を堪能 Enjoy the charm of the inner camp of the upper Gohoro of Nanzen-ji Sanmon

南禅寺は若いときから幾度となく訪れた、大好きな寺院である。広大な境内に禅宗七堂伽藍が東西に並んでいる。臨済宗の寺院において、京都五山の中では別格という特別な寺格の有する寺院。その玄関にあたる山門(三門)は、日本三大門の一つに数えられている。

Nanzen-ji is a favorite temple that I have visited many times since I was young. Zen Buddhism Shichido Garan is lined up in the east and west in the vast precincts. Among the temples of the Rinzai sect, it has a special temple status that is exceptional among the five mountains of Kyoto. The entrance to the mountain gate (Sanmon) is one of the three major gates in Japan.

三門とは、仏道修行で悟りに至るために透過しなければならない三つの関門を表すといわれている。「空」、「無相」、「無作(むさ)」の三解脱門(さんげだつもん)と称した呼称である。山門ともいわれ寺院を代表する正門であり、禅宗七堂伽藍(山門、仏殿、法堂、僧堂、庫裏、東司、浴室)の中の一つである。南禅寺の三門は別名「天下竜門」とも呼ばれ、上層の楼を五鳳楼と呼ばれている。

The three gates are said to represent the three barriers that must be passed through in order to reach enlightenment in Buddhist training. It is a name called "Sangedatsumon" of "Ku", "Muso" and "Musa". It is also called the Sanmon and is the main gate representing the temple, and is one of the Zen Buddhist temples (Sanmon, Buddhist temple, temple, monastery, Kuri, Toji, bathroom). The Sanmon Gate of Nanzen-ji Temple is also known as the "Tenka Ryumon", and the upper tower is called the Gohoro.


現在の三門は1628年に再建されたものであり、禅宗様式独特の圧倒的な量感と列柱群が力強さを示している。

The current Sanmon was rebuilt in 1628, and the overwhelming sense of volume and colonnades peculiar to the Zen Buddhism style show its strength.

南禅寺三門2

今回は、兎にも角にもこの三門の上層の五鳳楼に上がることのみを目的に訪ねた。いままでに上ったことがなかったので、この機会にと。内陣の本尊(宝冠釈迦座像)や十六羅漢像や脇侍の仏像を観ることに加え、狩野探幽、土佐徳悦の筆とされる、柱や天井一面に描かれている極彩色の図画をゆるりと拝見することができた。内陣には入れなく、小窓から覗き見ながらではあるが堪能した。

This time, I visited both rabbits and horns only for the purpose of going up to the upper Gohoro of the Sanmon. I've never gone upstairs it before, so take this opportunity. In addition to seeing the principal image of the Chancel (Hokashakazo Buddha statue), the 16 Rakan statues, and the Buddha statues of the side staues, you can also see the colorful drawings drawn on the pillars and ceiling, which are said to be written by Kano Tanyu and Tosa Tokuetsu. I was able to see it loosely. I couldn't enter the Chancel and enjoyed it while peeking through the small window.


また、上層の楼から360度の景色は圧巻だった。西南には木々を越えて霞む京の街を臨んだ。

In addition, the 360-degree view from the upstairs was overwhelming. To the southwest, I crossed the trees and faced the hazy city of Kyoto.

三門景色1

三門内陣

レポート & Photos / 渡邉雄二 

Reported & Photos by Yuji Watanabe

五鳳楼内陣写真はネット画像転載(撮影者不明)

Photos of Gohoro are from the Internet

よろしければサポートお願いします。日本の伝統文化に関心を寄せています。若いころに文化圏の異なる地域の方たちとの交流で日本のことをあまりにも知らなかったことに気づかされ、それがきっかけで広く浅く学んでいます。拙いレポートですが、お目に留めていただければ幸です。