連続小説 MIA(12) | Memories in Australia
僕たちは、夜の海岸沿いを歩きながら話をつづけた。メイン通りから少し離れると、宿泊施設が立ち並ぶエリアに入る。この辺りまで来ると人通りも少ない。竜崎は気分がいいのか、周りを気にする様子もなく、大きな声で話し続ける。彼が話している言語が日本語で、ここに居るほとんどの人間が理解できないだろうという安心感がそうさせているのかもしれない。とにかく、竜崎はこちらの思惑通り「運び屋」の仕事を僕に紹介してきた。内容はこうだった。ゴールドコースト市内に点在するお得意様に、あるものを運んでほしい。それは、USBフラッシュメモリである。その中には少量のハーブが入っている。(ここまでは、ミゲルに聞いていた話と同じだ)彼に怪しまれないように僕は戸惑う演技をした。今、ミゲルたちと繋がっていることを自白する必要はない。「それって大丈夫なの?今までに捕まった人はいない?」僕は訊く。竜崎は、大丈夫、大丈夫と言う。「君に行ってもらう顧客は、中でも上客揃いだからね。あ、もちろん、慣れるまでしっかりフォローするよ」提示された報酬額は、一件の配達で15ドル~20ドルくらい。中には、一件50ドルほどになる配達も存在するという条件だった。実際に話に乗るには危険だと思った。しかし、ブラジル人兄弟のことを考えると、どうにかしたいとも思う。乗るべきか反るべきか。「まあ、すぐに決めなくてもいいよ。うちに来て飲み直さないかい?」竜崎が言った。
竜崎の部屋は、そこから歩いてすぐのアパートメントの一室だった。部屋に入ると、長期滞在者が持っている特有の生活臭がした。紙袋に一杯入ったビールの空き缶が床に転がり、脱ぎ捨てらた服が部屋の隅に小山を作っている。大皿に食べかけのまま放置されたシリアルには大きな蠅が止まっていた。そうかと思えば、マグカップやコップはきれいに洗ってあり、整然と並んでいる。ベッドは二つあり、一つは使っていないようだった。使っているほうのベッドサイドは整頓されている。ちぐはぐな印象を受けた。竜崎は「一杯やろう」と言って冷蔵庫からビールとチョコバーを取り出す。彼は、煙草ではないものに火をつけ、深く吸い込んだ。陶酔した顔をしている。僕にも進めてきたが、やんわりと断った。本棚には、日本人作家の文庫本が置いてある。僕は、それを手に取りながら訊く。「竜崎さんは、ここには長く住んでるんですか?」
つづく(※平日の正午ごろに連載を更新します)
We continued our conversation as we walked along the beach at night. A short distance away from the main street, we entered an area lined with lodging facilities. There are not many people around this area. Ryuzaki was in a good mood and continued to talk loudly without seeming to mind his surroundings. Perhaps it is because the language he is speaking is Japanese, and he feels secure in the knowledge that most people here would not be able to understand him. Anyway, Ryuzaki introduced me to the "courier" job, just as we had hoped. The contents were as follows. I want you to carry a certain thing to our clients scattered all over the Gold Coast. It is a USB flash drive. There is a small amount of herbs in it. (this was the same story Miguel had told me.) I acted puzzled so that he would not get suspicious. I don't need to confess that I am connected to Miguel and the others right now. 'Is that okay? Has anyone ever been caught?" I ask. Ryuzaki says, "Don't worry, don't worry. The clients you'll be working with are the best of the best. The amount of compensation offered was about $15 to $20 per delivery. The amount of compensation offered was about $15 to $20 per delivery, with some deliveries going for as much as $50 per delivery. I thought it was too risky to actually take the offer. However, thinking about my Brazilian brothers, I wanted to do something about it. Should I get on board or should I turn against it? 'Well, you don't have to decide right away. Why don't you come over to my place and have another drink? Ryuzaki said.
Ryuzaki's room was in an apartment just a short walk from there. When I entered the room, I could smell the particular smell of daily life that long-term residents have. Empty beer cans filled with paper bags were lying on the floor, and a small pile of undressed clothes was in the corner of the room. A large fly was perched on a platter of cereal that had been left uneaten. On the other hand, mugs and cups were clean and neatly lined up. There were two beds, one of which did not appear to be in use. The bedside of the one in use was tidy. I got the impression that they were not in order. Ryuzaki said, "Let's have a drink," and took out a beer and a chocolate bar from the refrigerator. He lit a non-smoking cigarette and inhaled deeply. He looks euphoric. He offered me one as well, but I turned him down softly. On the bookshelf, there is a paperback book by a Japanese author. I picked it up and asked him about it. Have you lived here long, Mr. Ryuzaki?
To be continued (*The series will be updated around noon on weekdays.
サポートありがとうございます。育ててみれば、そのうち芽が出るかもしれません。