見出し画像

連続小説 MIA⑻ | Memories in Australia


外国のイメージなど、絵画で見るそれと同じだった。この外国生活の目的とは一体なんだろう。観光をして、楽しい思い出をつくるため?外国で生活をしていたという経験を作るため?いいや、どれも違う。そんなことを行動の軸に据え置くことには強い抵抗があった。オーストラリアに来て数ヶ月が経つというのに、晶馬は落ち着くところを見つけられないでいた。ビールは苦いが、後になれば甘い陶酔を運んでくれる。そんな結果を晶馬は願った。せめて、この経験が自分を強くするものになってほしい。世の中には色彩が溢れている。それらは日常の中にある。美しい出来事も、苦しく辛いことも、どこに属するべきなのかわからないことも、すべては色に置き換えてみることができると思うようになっていた。煙草に火をつけようと、視線を上げると隣に座っている人と目があった。
「君、日本人だよね。ここには観光で来てるの?」突然、日本語で話しかけられたことに面食らう。
「あ、はい。ワーキングホリデーのビザで滞在しています。数日滞在したら、北上するつもりでいます。」晶馬は答える。「そうなんだ。どうりで見ない顔だよね。この時期、日本人の観光客は少ないから気になってたんだ。」にこにこと、笑顔で話をする人だった。名前を竜崎だと名乗った。外見だけで判断すると、彼はすでに30歳を超えているようにも見える。彼は、ゴールドコーストに拠点を置いて、もう半年以上が経つと言っていた。空になったグラスに気づいたのか、二人分のビールが届けられた。竜崎は、支払いは持たなくていい、と言う。乾杯をして、シドニーからゴールドコーストへ移動してきたことなどを話す。僕は久しぶりに人と話していることに気分が高揚していた。そして、何よりも母国語で話をすることの心地よさを噛み締めていた。竜崎は驚くべき聞き上手だった。幾度かビールグラスが空になり、僕たちは世間話に花が咲いた。「あ、そうだ。」と、僕がATMでの1,500ドル紛失事件のことを話すと、興味を持って聞いていた。そりゃあそうだ。あんな馬鹿な真似をする奴はなかなかいない。自虐的に笑いながら僕は続けた。「あの一件以来、銀行が信用できなくって。」その瞬間、竜崎の目の色が変わった。特に、失った金の半分以上を、元に戻したことについて、興味深く、追求してきた。最終的に、僕は竜崎に現在いくらの額を所有しているか(実際、僕は多額の現金を持ち歩いていた)、洗いざらいを話していたのだった。

つづく(※平日の正午ごろに連載を更新します)


The images of foreign countries were the same as those seen in paintings. What is the purpose of living in a foreign country? To go sightseeing and create pleasant memories? To create the experience of living in a foreign country? No. None of the above. I had strong reservations about putting such things on the axis of action. Even though he had been in Australia for several months, Shoma had not found a place to settle down. Beer is bitter, but afterwards it brings sweet euphoria. Shoma hoped for such an outcome. At the very least, he hoped this experience would make him stronger. The world is full of colors. They are in everyday life. I have come to believe that everything can be replaced by color, whether it is a beautiful event, a painful event, or something that I don't know where it should belong. As I looked up to light a cigarette, I met the eyes of the person sitting next to me.
You are Japanese, aren't you? Are you here as a tourist?" Suddenly, I was amused to hear him speak to me in Japanese.
He said, "Ah, yes. I am here on a working holiday visa. I plan to stay here for a few days and then head north." Shoma replies. "I see. No wonder you don't look familiar to me. I was just wondering since there are not many Japanese tourists this time of year." He smiled and talked with a smile on his face. He told me his name was Ryuzaki. Judging by his appearance alone, he appears to be already over 30 years old. He told me that he had been based in the Gold Coast for more than half a year now. Perhaps noticing the empty glasses, a beer for two was delivered. Ryuzaki says he does not have to carry payment. We toast and talk about our move from Sydney to the Gold Coast. I was elated to be talking to someone for the first time in a while. And above all, I was feeling comfortable talking in my native language. Ryuzaki was an amazing listener. Several glasses of beer were emptied, and we made small talk. "Oh, yes," he said. I told him about the $1,500 lost at an ATM, and he listened with interest. That's right. It's hard to find someone who would do something that stupid. Laughing self-deprecatingly, I continued. "After that incident, I couldn't trust banks." At that moment, the color of Ryuzaki's eyes changed. He was particularly interested in the fact that I had restored more than half of the money I had lost. Finally, I had told Ryuzaki how much money I currently owned (in fact, I was carrying around a lot of cash), and I had told him the whole story

To be continued (*The series will be updated around noon on weekdays.)


サポートありがとうございます。育ててみれば、そのうち芽が出るかもしれません。