見出し画像

シャンソン「La vie en rose」で、フランス語の触りを学ぼう

私が、作業中や運転中、ヘビーローテーションで聴いているシャンソンの「La vie en rose」。
フランス語というのは、まったく意味はわからなくとも、何とも耳心地がよい。

中学生の頃、英語の爺さん先生が、カセットレコーダーで「はい、ジスイズアペーン!」と言ってた頃から、全く英語の進歩の無い私だが、フランス語と言うのは、大いに学んでみたいという動機付けはある。
今回、francais.france.abc という方のすばらしいブログにたどり着いたので、そのお力を拝借して、シャンソン「La vie en rose」で、フランス語の触りをご紹介したいと思います。


La vie en rose

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause :
``C’est lui pour moi
Moi pour lui dans la vie’’
Il me l’a dit, l’a juré, pour la vie
Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat

Des nuits d’amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s’effacent
Heureux,heureux à en mourir

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause :
``C’est toi pour moi
Moi pour toi dans la vie’’
Tu me l’a dit, l’a juré, pour la vie
Et dès que je t’aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat

La… la… la…

読み方

Des yeux qui font baisser les miens
デズュー キ フォン ベッセ レ ミヤン
Un rire qui se perd sur sa bouche
アン リール キ ス ペール スュール サ ブーシュ
Voilà le portrait sans retouche
ヴワラ ル ポルトゥレ ソン ルトゥーシュ
De l’homme auquel j’appartiens
ドゥ ロンモケル ジャッパルティヤン
Quand il me prend dans ses bras
コンティル ム プロン ドン セ ブラ
Il me parle tout bas
イル ム パルル トゥ バ
Je vois la vie en rose
ジュ ヴァワ ラ ヴィ オン ローズ
Il me dit des mots d’amour
イル ム ディ デ モ ダムール 
Des mots de tous les jours
デ モ ドゥ トゥ レ ジュール
Et ça me fait quelque chose
エ サ ム フェ ケルク ショーズ
Il est entré dans mon coeur
イレトントゥレ ドン モン ケール
Une part de bonheur
ユヌ パール ドゥ ボネール
Dont je connais la cause :
ドン ジュ コネ ラ コーズ
``C’est lui pour moi
セ リュイ プール ムワ
Moi pour lui dans la vie’’
ムワ プール リュイ ドン ラ ヴィ
Il me l’a dit, l’a juré, pour la vie
イル ム ラ ディ ラ ジュレ プール ラ ヴィーウ
Et dès que je l’aperçois
エ デ ク ジュ ラッペルスワ
Alors je sens en moi
アッロール ジュ ソンゾン ムワ
Mon coeur qui bat
モン ケール キ バ

Des nuits d’amour à plus finir
デ ニュイ ダムール ア プリュ フィニール
Un grand bonheur qui prend sa place
アン グロン ボネール キ プロン サ プラス
Des ennuis, des chagrins s’effacent
デゾンニュイ デ シャグラン セファス
Heureux,heureux à en mourir
ウルー ウルー ア オン ムーリール
Quand il me prend dans ses bras
コンティル ム プロン ドン セ ブラ
Il me parle tout bas
イル ム パルル トゥ バ
Je vois la vie en rose
ジュ ヴァワ ラ ヴィ オン ローズ
Il me dit des mots d’amour
イル ム ディ デ モ ダムール 
Des mots de tous les jours
デ モ ドゥ トゥ レ ジュール
Et ça me fait quelque chose
エ サ ム フェ ケルク ショーズ
Il est entré dans mon coeur
イレトントゥレ ドン モン ケール
Une part de bonheur
ユヌ パール ドゥ ボネール
Dont je connais la cause :
ドン ジュ コネ ラ コーズ
``C’est toi pour moi
セ トゥワ プール ムワ
Moi pour toi dans la vie’’
ムワ プール トゥワ ドン ラ ヴィ
Tu me l’a dit, l’a juré, pour la vie
テュ ム ラ ディ ラ ジュレ プール ラ ヴィーウ
Et dès que je t’aperçois
エ デ ク ジュ タッペルスワ
Alors je sens en moi
アッロール ジュ ソンゾン ムワ
Mon coeur qui bat
モン ケール キ バ
La… la… la…
ラララ




Des yeux qui font baisser les miens
思わず目を伏せてしまう素敵な瞳

Un rire qui se perd sur sa bouche
口元にうっすら浮かんで消えるあの微笑み

Voilà le portrait sans retouche
これがありのままの姿

De l’homme auquel j’appartiens
私が想いをよせるあの人の

Quand il me prend dans ses bras
彼が私を抱きしめて

Il me parle tout bas
私にそっとささやくとき

Je vois la vie en rose
人生がバラ色に見える

Il me dit des mots d’amour
彼が私に愛の言葉を語ると

Des mots de tous les jours
毎日の愛の言葉を

Et ça me fait quelque chose
私の心は揺すぶられる

Il est entré dans mon coeur
私の心の中に

Une part de bonheur
幸せが沸き起こる

Dont je connais la cause :
その訳はわかっている

``C’est lui pour moi
私のために彼がいて

Moi pour lui dans la vie’’
彼のために私がいる この人生で

Il me l’a dit, l’a juré, pour la vie
そう言って、誓ってくれたから

Et dès que je l’aperçois
だから、彼の姿を見かけるとすぐに

Alors je sens en moi
私は感じる

Mon coeur qui bat
胸の高鳴りを


Des nuits d’amour à plus finir
終わることのない愛の夜々

Un grand bonheur qui prend sa place
私は大きな幸せで満ち溢れ

Des ennuis, des chagrins s’effacent
不安も悲しみも消え去ってしまう

Heureux,heureux à en mourir
幸せ、幸せ、死んでしまいそうなくらいに

Quand il me prend dans ses bras
彼が私を抱きしめて

Il me parle tout bas
私にそっとささやくとき

Je vois la vie en rose
人生がバラ色に見える

Il me dit des mots d’amour
彼が私に愛の言葉を語ると

Des mots de tous les jours
毎日の愛の言葉を

Et ça me fait quelque chose
私の心は揺すぶられる

Il est entré dans mon coeur
私の心の中に

Une part de bonheur
幸せが沸き起こる

Dont je connais la cause :
その訳はわかっている

``C’est toi pour moi
私のためにあの人がいて

Moi pour toi dans la vie’’
あの人のために私がいる この人生で

Tu me l’a dit, l’a juré, pour la vie
そう言って、誓ってくれたから

Et dès que je t’aperçois
だから、彼の姿を見かけるとすぐに

Alors je sens en moi
私は感じる

Mon coeur qui bat
胸の高鳴りを

La… la… la…

francais.france.abc

「Heureux,heureux à en mourir」の部分が、私はとっても印象深い。
訳によると、「しあわせ!」とのこと。
忘れられない言葉となった。

Edith Piaf のバージョンもレトロで、捨てがたい魅力がある。


フランス語 時を表す単語 季節・月・週・日付・時間

今回は、時間に関する単語・言い回しを紹介します☆
※m→男性名詞、f→女性名詞

季節
saison
f
セゾン季節(au) printempsm(オ)プラントン春(に)(en) étém(オネテ)エテ夏(に)(en) aotomnem(オノトヌ)オトヌ秋(に)(en) hiverm(オニヴェール)イヴェール冬(に)


moismムワ月janviermジョンヴィエ1月février
mフェヴリエ2月
marsmマルス3月
avrilmアヴリル4月
maimメ5月
juinmジュワン6月
juilletmジュイエ7月
août
mウートゥ8月
septembremセプトンブル9月
octobremオクトーブル10月
novembremノヴォンブル11月
décembremデソンブル12月


semaine
f
スメーヌ週lundi
m

ランディ月曜日
mardimマルディ火曜日
mercredimメルクルディ水曜日
jeudimジュディ 木曜日
vendredimヴォンドゥルディ金曜日
samdimサムディ土曜日
dimanchemディモンシュ日曜日

月と週は、文中では、語頭も小文字で書きます。

日付

2019年7月8日
→Le 8 juillet 2019

7月8日月曜日
→Le lundi 8 juillet
と並びます。

朝・昼・夜など

matinmマタン朝
midimミディ正午
après-midimアプレ ミディ午後
soirmスワール夕方
nuitfニュイ夜
minuitmミニュイ深夜0時

この前の月曜日に
→lundi dernier

次の火曜日に
→mardi prochain

水曜日の朝に(午前に)
→mercredi matin

木曜日の午後に
→jeudi après-midi

金曜日のお昼に
→vendredi midi

土曜日の夜に
→samedi soir

毎週日曜日
→ le dimanche, tout les dimanches, chaque dimanche

第1日曜日
→le premier dimanche du mois

matinmマタン朝
midimミディ正午
après-midimアプレ ミディ午後
soirmスワール夕方
nuitfニュイ夜
minuitmミニュイ深夜0時

また、これらの単語に
男性名詞は ce(母音で始まる単語のときは、 cet )
女性名詞は cette をつけることで、
今朝、今日のお昼を表します。

「前の~」は dernier(dernière)
「次の~」は prochain(e)
です。

今日・明日など
avant-hier

アヴォンティエール一昨日hierイエール昨日aujourd'huiオージュルドゥイ今日demainドゥマン明日après-demainアプレドゥマン明後日

時間
heurefウール時間、~時
minutefミニュットゥ分
secondefスゴンドゥ秒

12時間制
 日常生活で使われる12時間制では
・数字もスペルで書きます。
・30分を超えると、「〇分前」と表します。
et quartmエ カール15分
et demie
fエ ドゥミ30分
moins le quart ムワン ル カール45分

7時15分に → À sept heures et quart.
9時20分前に → À nuef heures et moins vingt.

12時間制では、午前か午後かわかりにくいので、
du matinデュ マタン午前
de l'après-midiドゥ ラプレ ミディ午後
du soirデュ スワール夜
をつけます。

午前6時半に → À six heures et demie du matin.

24時間制
・12時間制のような表現は使わずに、そのまま数字で書きます。

17時15分に → À 17 h 15.
数字とhの間には、スペースを入れます。

その他
最後に、時間に関するよく使う単語を紹介します。

tempsmトン時間
momentmモモン瞬間
datefダートゥ日付
fêtefフェトゥ祭り
date de naissancefダートゥ ドゥ ネソンス誕生日
week-endmウイーケンドゥ週末
foisfフワ~回、~度

francais.france.abc

今回は、フランス語の数字の読み方を紹介します☆
ちなみに、フランス語で数は、numération (ニュメラスィオン)です。

0zéroゼロ
1un(e)アン(ユヌ)
2deuxドゥ―
3troisトゥルワ
4quatreカトゥル
5cinqサンク
6sixスィス
7septセットゥ
8huitウイットゥ
9neufヌフ
10dixディス

11onzeオーンズ
12douzeドゥーズ
13treizeトゥレーズ
14quatorzeカトーズ
15quinzeカーンズ
16seizeセーズ
17dix-septディセットゥ
18dix-huitディズウイットゥ
19dix-neufディズヌフ
20vingtヴァン

21vingt et un(e)ヴァンテ アン
22vingt-deuxヴァン ドゥ
23vingt-troisヴァン トゥルワ

20以降は、基本的に日本語と同じように、位の大きいほうから順に読みます。
21→にじゅう(vingt)いち(un)
22→にじゅう(vingt)に(deux)
といった形です。

30trenteトゥロントゥ
31trente et un(e)トゥロンテ アン
32trente-deuxトゥロン ドゥ

40quaranteカロントゥ
50cinqunteサンコントゥ
60soixanteスワソントゥ

70soixante-dixスワソントゥ ディス
71soixante et onzeスワソンテ オンズ
72soixante douzeスワソンテ ドゥーズ

70は、60+10 になります☆

80quatre-vingtsカトゥル ヴァン
81quatre-vingt-un(e)カトゥル ヴァン アン
82quatre-vingt-deuxカトゥル ヴァン ドゥ

80は、4×20です☆

90quatre-vingt-dixカトゥル ヴァン ディス
91quatre-vingt-onzeカトゥル ヴァン オンズ
92quatre-vingt-douzeカトゥル ヴァン ドゥーズ

90は、80+10です☆

100centソン
100以降も、

ひゃく(cent)いち(un)
ひゃく(cent)じゅう(dix)
と、位の大きい方から読みます。

200deux centsドゥ ソン300trois centsトゥルワ ソン
よん(quatre)ひゃく(cents)
というように、以降同様です。

1000milleミル2000deux milleドゥ ミル
milleだけは2000、3000以降も milles と複数形になりません。

10,000dix milleディ ミル100,000cent milleソン ミル

1,000,000un millionア ミリヨン100万2,000,000deux millionsドゥ ミリヨン 10,000,000dix millionsディ ミリヨン1000万

100,000,000cent millionsソン ミリヨン1億200,000,000deux cents millionsドゥ ソン ミリヨン

1,000,000,000un milliardア ミリヤール10億2,000,000,000deux milliardsドゥ ミリヤール
million、milliardは複数変化します。

francais.france.abc


今回は、フランス語の基本の挨拶を学びます☆

出会ったとき
Bonjour!ボンジュール! 
こんにちは、
おはよう

Bonsoir!ボンスワール!こんばんはSalut!サリュ!やぁ
朝からお昼すぎまでは、Bonjour
夕方以降は、Bonsoirです。
親しい間柄では、salut を使います。

はじめましての場合は
enchanté(e)!オンションテはじめましてje m'appelle ○○ジュ マぺル ○○私は○○です
男性ならenchanté! 女性はenchantée!です。発音は同じです。
je m'appelle ○○ は、C’est 〇〇ということもできます。

Bonjourなどの挨拶と一緒に尋ねます。
Vous allez bien?ヴザレ ビヤン?お元気ですか?Tu vas bien?トゥ ヴァ ビヤン?元気?Ça va?サヴァ?元気?
vous と tu は、英語のyou に当たります。
vous は、丁寧な表現で、目上の方やよく知らない人に
tu は、カジュアルな感じ、親しい間柄で使います。

答え方は
Ça va, merci. 
Et vous?
サヴァ メルシー 
エ ヴ?
元気です。
あなたは?
Ça va, merci. Et toi?

サヴァ メルシー 
エ トゥワ?
元気です。君は?
Ça va の変わりに、très bien とも。

詳しいことはあまり言わないのは、日本と同じですね。
Et vous? または Et toi?と、相手にも尋ねます。

別れ際に
Au revoir オ ルヴワールさようならÀ bientôt!ア ビヤントじゃあねÀ tout à l'heure!ア トゥタルールあとでねÀ demain!ア ドゥマン明日ねBonne journée! ボヌ ジュルネよい1日をBonne soirée! ボヌ スワレよい晩をBonne nuitボヌ ニュイ

おやすみなさい、
おやすみ
次に会う日が決まっていれば、
「À 〇〇」で、「〇〇にね」となります。
例:À demain 明日ね

  À mardi. 火曜日に

Bonne journée!といってもらったら、「Merci, à vous aussi!」または「Merci, à toi aussi!」(ありがとう、あなたもね!)と返します。

返事をする
ouiウイはいnonノンいいえ

御礼をいう
merciメルスィありがとうmerci beaucoupメルスィボクどうもありがとうJe vous en prieジュヴゾンプリどういたしましてJe t'en prieジュトンプリどういたしまして
t’en は tu en の省略形なので、tu で会話をする相手に対して。

そのほかに、このように答えることもできます
De rienドゥ リヤン何でもないよMerci à vousメルシー ア ヴこちらこそありがとうMerci à toiメルシー ア トゥワこちらこそありがとう

謝る
Je suis désolé(e)ジュスュイ デゾレごめんなさいPardonパルドンすみませんExcusez-moiエクスキューゼ ムワすみません

Pas de problèmeパ ドゥ プロブレム問題ないよNe vous inquiètez pasヌ ヴザンキエテ パ気にしないでNe t'inquiètez pasヌ タンキエトゥ パ気にしないで

francais.france.abc

※「チップ」は有難く拝受させて頂きます。もし、この記事が多少でも役に立った、或いは「よかったので、多少でもお心づけを」と思われましたら、どうぞよろしくお願いいたします。贈って頂いたお金は1円たりとも無駄にせず大切に使わせて頂きます。