【和訳】Coming Home/New Found Glory
中学生の時よく聴いていた曲を急に思い出して、どんな意味の歌詞だったんだろうと気になって検索したら、どこにも和訳がなかったので訳しました。あっているかはわかりません。
想像していた意味と全然違いました
I've been stuck in this whirlwind
めまぐるしい生活に囚われて
My life's been spinning 'round my head
頭がクラクラしっぱなしだ
Long distance conversations
君との電話で
Make up for me not being there
一緒にいられないことの埋め合わせをしてるんだ
And now I'm coming home
もうすぐ帰るから
I'm coming home to you again
もう一度、君の元に帰るから
I hope you feel the same
君も同じ気持ちならいいな
Now I'm coming home
もうすぐ帰るから
I'm coming home to you again
もう一度、君の元に帰るから
I hope things haven't changed
なにも変わっていないといいな
Singing oh, oh, oh
I've been locked inside this freight train
貨物列車に閉じ込められて
Unaware of the normal life I had
大事な日常に気づかずにいた
Frustration building a foundation
ムシャクシャしてばかりさ
I wrote this song to let you know
君のところに帰るって知ってもらうために
That I'll be back
こんな曲を作ったんだよ
Now I'm coming home
もうすぐ帰るから
I'm coming home to you again
もう一度、君の元に帰るから
I hope you feel the same
君も同じ気持ちだといいな
I hope things haven't changed
何も変わっていないといいな
Screaming oh, oh, oh
I can't stop, can't stop thinking
考えるのをやめられないんだ
About what you do when you're alone
君は一人の時、何をしているんだろうって
Let's cut right to the chase, girl
回りくどかったけど、つまりさ
Take back the time, time that we've lost
無駄にしてきた2人の時間を、やり直そうよ
Time we've lost
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?