こいち

ボードゲームを趣味としています。最近PDF編集を憶えたので、ぽつぽつ和訳をあげられたら…

こいち

ボードゲームを趣味としています。最近PDF編集を憶えたので、ぽつぽつ和訳をあげられたらな、と思っています。

最近の記事

Ceylon:和訳

Twitterに流れてきて楽しそうだった + 米Amazonで安かったということで、翻訳に着手。 シンプルなルールに、適度なインタラクション、好みのゲームだった。 遊んでみてインストするのにサマリーがあればな、と思い作成。 アイコンの配置やら文字の大きさやら、学ぶところが大きかったな…。 こういうのが上手に作れるようになると幅が広がりそうなんだが。 まぁ、趣味だからいいか。 公開してはならない物であれば、直ちに公開を中止します。

    • Project L:Finesse 和訳

      普段、kickstarterでバックした物は一旦、頭から自然と抜け落ちるのだが、こいつだけは別だった。「蹴らずに日本語版購入」の流れでは無く「蹴ったら日本語版発売」というとても悲しい思い出があるからだ。※日本語版発売のアナウンスのタイミングだったか、発売自体のタイミングだったかは忘れた。よくあることなのかもしれないが、9月到着予定からだんだんと遅れているのも、やきもきする一因であった。コロナの影響も当然あるのだろう。 まぁ前置きはさておきバッカー向けに公開されていたルールだ

      • 6Castles:私訳

        友人曰く「入手したけど、和訳が無い」とのことで制作。未だに遊べていないが、売りはらっていないことを願おう。TLに全く現れないタイトルなので遊んでいる、もしくは遊びたい人がいるのか不明だが、自身の足跡を残しておきます。 二次利用、商業利用は禁止します。公開に問題があれば直ちに公開を中止します。

        • King of the Valley:和訳

          スカウトアクション「7位」ということで、入手を考えてみたところ「送料が本体の倍」ということで断念。未入手の状態だが、とりあえずルールを日本語化してみた。面白そうなのでAmazon辺りで取り扱いが始まってくれると嬉しいのだが・・・。 問題があれば、直ちに削除します。二次利用、商用利用は禁止します。

        Ceylon:和訳

          Gnomopolis:和訳

          友人が和訳も見つけていないのに購入したため、翻訳しました。 未だに遊べていない。既に売却した可能性もある。 ということで、この仕事が日の目を見ないのも悲しいので公開します。 どなたかの役に立てば幸いです。 公開してはいけないものであれば、直ちに公開を停止します。 二次利用、商業利用は禁止します。

          Gnomopolis:和訳

          WorldMonuments:ルール私訳

          なんとなくセールで購入したものの、和訳が見つからず適当に訳しました。 もう遊んでる人、いませんかね…。 公開してはいけないものであれば、直ちに公開を中止します。 二次使用、商用利用は禁止します。

          WorldMonuments:ルール私訳

          トラヤヌス:和訳

          やりたいアクションが実行できないシステムは数あれど、その中でもトラヤヌスは別格。先着要素のワーカープレイスメント、逆行不可のロンデルやムーブフォワード、ダイス目に縛られるダイスプレイスメントなど多岐に亘るが「トラヤヌス」の「マンカラ」を元にしたアクション選択方式は「自分の首を自ら絞めてる感」が、なんとも言えない唯一無二なシステムになっていると思います。 個人的に大好きなゲームなので是非、体験して欲しいです。 和訳データの二次利用、商用利用は禁止します。 公開して、まずい

          トラヤヌス:和訳

          Valletta:ルール私訳

          最近の要素てんこ盛りのゲームは好きだが、時間が確保しにくい昨今、インストがしんどいのもあり、シンプルなモノへ原点回帰している気がする。 一昔前だが気になったままであった「Valletta」の翻訳を試みたので、試しに上げてみようと思う。 誤訳があれば教えて頂けると助かります。 公開してはいけないものであれば、直ちに公開を中止します。 二次使用、商用利用は禁止します。

          Valletta:ルール私訳