外国人が日本語を話せない理由【quitとstopの違いを解説】
こんにちは、ワーホリと世界一周で英語を学んだシンヤです。
今回は、quit と stop の違いについて解説します。
どちらも「やめる」っていう意味なんですけど、少し使い方が違います。
stopは「いったんやめる」とか、「今日はやめる」みたいな意味で、2度とやらないっていう意味ではないです。
例えば、
I stop playing the guitar.
この意味は「ギター弾くのやめる」になるけど、「またそのうち弾きます」みたいな感じです。
それに対して quit は、「続けてきたことをやめて、もうやらない」という意味になります。
日本が大好きなイギリス人の女の子と友達になった
僕はワーホリでニュージーランドに滞在して、ロトルアっていう温泉が有名な街に住んだことがあります。
そのロトルアのバーに行くと、日本の事が大好きなイギリス人の女の子がいて、友達になりました。
初めて会ったときから、
Are you Japanese? I love Japan!
(日本人なの?わたし日本大好き!)
って言ってて、すぐに仲良くなりました。
なぜかわからないけど、日本の事が大好き
日本の事が好きな外国人は、ほとんどがアニメ好きだと思います。
僕が海外で出会ったアニメ好きの外国人は、NARUTOとかONE PIECEが大好きでした。
でも、ロトルアで出会ったイギリス人の女の子は全くアニメを見ません。
「じゃあ、なんで日本が好きなの?」って聞くと、「わからない」って言ってました。
あるときから急に日本が好きになって、頭から離れなくなり、日本語の勉強も始めたそうです。
I must go to japan! (絶対日本いく)
I can't control myself!(この気持ちは抑えきれない)
って言ってました。
外国人が日本語の勉強をやめる最大の理由
それから、1ヶ月後くらいにその子に会ったとき、申し訳なさそうに、
I quit studying Japanese.(日本語の勉強やめた)
と言われました。
日本が大好きだと言ってたので、それを聞いたときはびっくりして、
What's wrong? (どうしたの?)
って聞くと、このように言われました。
「あいうえお、かきくけことかの、平仮名50文字の書き方を覚えるのに相当苦労してるのに、漢字は4000文字ある」
「I can't believe it.(信じられない)」
たしかに、漢字の数は多いけど、漢字は読めなくても大丈夫って励まそうと思って、
I don't even know how to write kanji.(僕も漢字書けないよ)
と言いました。
それでも、その子の意思は固くて、
I gave up.(諦めた)
って言って、日本語の勉強をやめてしまったんです。
「日本語は難しい」って外国人の人がよく言うけど、ひらがな、カタカナ、漢字の3種類があり、「漢字の数が多すぎる」っていうのが、日本語を難しいと思ってしまう最大のポイントかもしれません。
その子は、今はイギリスに帰ったんですけど、まだ日本のことは好きみたいで、「絶対日本遊びにいくよー」って言ってます。
stand.fmで音声配信してます。
真面目に英語学習法を書いている英語ブログはこちら。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?