[翻訳] 字幕のリバースエンジニアリング
僕は映画を観ながらメモを取っている。自宅だけでなく映画館でもだ。
あとで映画の感想を書くのが主目的だが、特に翻訳の仕事に関わっていた頃は気になる字幕と元の英語をメモしていた。翻訳者がどう考えて翻訳したんだろうと考えるのは大事なプロセスだった。
成果物から原理を分析するんだから、ある意味「リバースエンジニアリング」のようなものだった。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?
僕は映画を観ながらメモを取っている。自宅だけでなく映画館でもだ。
あとで映画の感想を書くのが主目的だが、特に翻訳の仕事に関わっていた頃は気になる字幕と元の英語をメモしていた。翻訳者がどう考えて翻訳したんだろうと考えるのは大事なプロセスだった。
成果物から原理を分析するんだから、ある意味「リバースエンジニアリング」のようなものだった。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?