見出し画像

「スパイダーマン ホームカミング」(2017)で英語勉強♩

英語の勉強のために、映画を活用してみましょう。今回は「スパイダーマン ホームカミング」(2017)冒頭のセリフをみてみましょう。セリフの意味を一緒に考えてみましょう。


映画①
【問題】
映画「スパイダーマン ホームカミング」(2017)
元のセリフ(1分5秒)は以下です。どんな意味でしょうか?
(Toomes)Kid's got a future.
(Mason)Yeah, well...we'll see, I guess.


解説は以下です。↓↓↓


【解説】
Kid’s got a future. (将来が楽しみですね)
Yeah, well, we’ll see, I guess.(どうなるかな)
→本当に最初のシーンです。男二人が、絵を見ながら話すシーンですね、どの表現も大事だと思うのですが、僕の視点から見て、特に大事かなと思われるのものをのせていきますね。今回はこの、英文と訳をのせているんですが、なぜそのような訳になっているかを考えてみたいと思います。
→一つ目の文章はKid’s got a future.
まず、Kid’s= Kid hasの省略と考えられます。
なので省略しない元の形は、Kid has got a future.
has gotはhaveとほぼ同じ意味を持っていると考えてよいでしょう。(数々の辞書にそう書いてあります)(他の例は例えば、I have a car.=I’ve got a car.やShe has a delightful voice.=She’s got a delightful voice.)(have gotの方がinformal)
つまり直訳すると、「その子供は、将来性を持っている」というような意味ですね。そこを少し訳を変えて、映画のような訳になっているようです。

二つ目の文章はYeah, well, we’ll see, I guess.
このwe’ll see. がよく聞かれる言葉ですね。
「私たちは見るでしょう」ではちょっと意味がわからないので、see「わかる・理解する」と訳します。なので、「今すぐはわからないけど、そのうちわかるだろう」のような意味になります。
ロングマン辞書には、”see”で引くと、5”IN THE FUTURE”の欄に、以下の例がのっています。すぐに決断をしたくない時に使う、となっています。
”‘Can we go to the zoo, Dad?’ ‘We’ll see’ (=used when you do not want to make a decision immediately).”

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?