![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/69641433/rectangle_large_type_2_906709aa71eb5bcd040f63a0e5d1e662.jpeg?width=1200)
デカダン爵 ボードレール *去っていった女
プロの翻訳では、愛した女が去ったあと強がったように「ただの通りすがり」と訳されているが、私の解釈では未練たっぷりに飲んだくれている切ない男の背中が見える、そんな詩だと思った。
![](https://assets.st-note.com/img/1641825808888-iwnuOUifVT.jpg?width=1200)
![](https://assets.st-note.com/img/1641825844978-273T7Ndb1B.jpg?width=1200)
![](https://assets.st-note.com/img/1641825861112-4VpWKyUZed.jpg?width=1200)
![](https://assets.st-note.com/img/1641825873760-v91usRIhbG.jpg?width=1200)
解説では、パリの雑踏の一瞬を切り取り、通りすがりの美しい女性に亡き母の姿を重ねたというものだった。
正しく解釈できなかったとしても、脳内で情景や物語が思い浮かんだら、それだけでもなんか良い。
A une passante
プロの翻訳では、愛した女が去ったあと強がったように「ただの通りすがり」と訳されているが、私の解釈では未練たっぷりに飲んだくれている切ない男の背中が見える、そんな詩だと思った。
解説では、パリの雑踏の一瞬を切り取り、通りすがりの美しい女性に亡き母の姿を重ねたというものだった。
正しく解釈できなかったとしても、脳内で情景や物語が思い浮かんだら、それだけでもなんか良い。
A une passante