見出し画像

【歌詞・和訳⑥】Summer Tears / SawanoHiroyuki[nZk]:mica

みなさんこんにちは、Hiruと申します。記事をご覧いただきありがとうございます。間が空いてしまいましたが、今回も澤野弘之さんの楽曲の和訳に挑戦していこうと思います。第6回目となる今回は、2015年に発売されたSawanoHiroyuki[nZk]名義での1stアルバム『o1』より、『Summer Tears』です。季節もちょうど夏ですし、頑張ってみようと思います!アルバム『o1』の全曲ダイジェストの動画も以下に掲載しますので、気になった方はぜひアルバムも聴いて下さい。全曲聴いて下さい!全曲です。

『Summer Tears / SawanoHiroyuki[nZk]:mica』

The tears were streaming down my face on such a lovely day
The light it danced and sparkled around the harbor,
boats all sailed away
What a lovely day for the tears I hide
All the people walking on the riverside
On Ain't it nice. Sir Will you take our photo, they have to say

The tears were streaming down my face on such a lovely day
夏らしい晴れの日だというのに、涙が僕の頬を伝っている

The light it danced and sparkled around the harbor
港の周りは綺麗に光がきらめいていて

boats all sailed away
船は全て出ているようだった

What a lovely day for the tears I hide
涙を隠すにはなんて良い日なんだろうか

All the people walking on the riverside
この河畔を歩く人達全員が

On Ain't it nice. Sir Will you take our photo, they have to say
「すみません、写真を撮ってもらえますか?」と言うぐらい綺麗なきらめきだ

1番の途中までです。1行目から何だか悲しさがにじみ出ていますね。「夏」らしい爽やかな感じではなく、夏の別れがテーマのように思います。最後の1文「On Ain't it nice... 」の訳がこれでいいのかな…というような感じです。訳し方によっては「All the people walking on the riverside」がきらめいている、というような感じになりかねませんでした(笑)ここは、私の日本語力の問題ですね…。もっと英語力・日本語力共々身につけていきたいです。。

*1 Picture postcards won't help me
I'm broken inside
As the happy children all run by

Picture postcards won't help me
こんな絵葉書ぐらいではどうにもならないぐらい

I'm broken inside
僕の心は折れてしまっている

As the happy children all run by
子どもたちは幸せそうに駆けていた

*2 I can't feel sunny days
Something is taking my heart far away
If you weren't really the one
I have to fill my emptiness
The sun won't dry my summer tears

I can't feel sunny days
晴れた日のような気持ちになれない

Something is taking my heart far away
僕の心には大切な何かが足りない

If you weren't really the one
その大切な何かが、本当にあなたではなかったのなら

I have to fill my emptiness
こんな虚しさは早く埋めてしまいたい

The sun won't dry my summer tears
この夏の涙は、太陽でも乾かせられない

Havana girls are so much fun but I just can't today
The one I know I really... Again my heart cries out in pain for you
What a heavy day / Don't think I can't play
Paradise became a prison when you went away
I'm gonna get myself real drunk and think of time we shared

Havana girls are so much fun but I just can't today
ハバナの女性達はとても楽しそうにしているけれど、僕はそんな気分になれない

The one I know really... Again my heart cries out in pain for you
ただあなただけ、、あなたを想っての痛みに僕の心がまた泣いている

What a heavy day / Don't think I can't play
とてもじゃないが気持ちが乗らない、とても楽しめそうにない

Paradise became a prison when you went away
君が去ってから、この楽園はまるで監獄みたいになってしまった

I'm gonna get myself real drunk and think of time we shared
君との楽しかった時間を想うと、僕は本当に酒に溺れてしまいそうだ

2番もまた悲しいですね、、、酒に溺れてしまいそうという気持ちは分からないでもないですが…(泣)

The road leads to the sea 
Then I'm left standing crying for you
If you weren't really the one
Why do I feel all hope is now gone?  
The sun won't dry my summer tears

The road leads to the sea
海へと続くこの道に

Then I'm left standing crying for you
僕は君を想って泣きながらひとり立っている

If you weren't really the one
もし君が運命の人でなかったというのなら

Why do I feel all hope is now gone?
今どうして希望が全て潰えてしまったような気持ちがするのだろう?

The sun won't dry my summer tears
この夏の涙は、太陽でも乾かせられない

これで『Summer Tears』の訳は終了です。最後までご覧いただきありがとうございました。夏の曲、ましてや恋愛の曲では明るい曲調が多いようなイメージが合ったのですが、何というか重く、悲しい曲でしたね。タイトルの『Summer Tears』で何となく察しが付く所もあったんじゃないかというところですが…(笑)

まだまだ酷暑が続きますが、熱中症にもお気をつけて皆様お過ごしください!こちらの日本語訳が参考になりましたら幸いです!また次回も頑張って更新していきますので、皆様どうぞよろしくお願い致します!

初めてご覧いただいたという皆様へ、今までに投稿した分のリンクを以下に紹介させて頂きますので、是非ご覧頂ければ幸いです。よろしくお願い致します。


この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?