見出し画像

中国語の短編を読む会(2024年7月12日)

 毎週金曜日の夜に行っている、中国語の短編を読む会(中国語中上級者向け)のレポートです。
 中国語の短編小説を、中国語を学んでいる日本語話者と日本語を学んでいる中国語話者が共に読み、和訳する過程を通じて、言葉を介した理解と交流の魅力をお伝えします。
   今回は、フミさんが選んだ短編小説。”文身店的轶闻”の7回目です。
 今回の参加者はいつもの常連メンバーのKatsさん、フミさん、Yangさん、Yokoの4名。日本語母語話者2名(Katsさん、Yoko)、中国語母語話者2名(フミさん、Yangさん)。聞き専常連のりんなさん(韓国語母語)も参加しました。
 このイベントオーガナイザーのKatsさんは他にも多言語交流のイベントを主催しているのですが、きっかけはコロナ禍ではじめたオンライン中国語会話練習会とのこと。レベルの高い人が集まるとの口コミがさらにレベルの高い人を呼び、参加したい人が途切れず、Katsさんとしても、誰かに必要とされている、役に立っているなら、とのことで続けているとのこと。 

りんなさん

********************************
丁伟急于想知道五个外文字母背后的故事,当大家落座后,他奉上A4纸,开门见山:“请教李先生,能否直言相告……”

丁伟はこの五つのアルファベットにまつわるストーリーを今すぐ知りたくて、みんなが席に着くと、彼はA4の紙を両手に持って丁寧に渡して、単刀直入に尋ねた。「李さんにお伺いしたいことがありますが、率直に教えていただけないでしょうか…」

奉上;両手に持って丁寧に渡す
开门见山;文字通りの意味は、戸を開けたら山が見えた(山を登ろうと思ってもそこに至るまでの面倒なプロセスはなくいきなり目的に取り掛かる。)。回りくどく前置きせず、単刀直入に。よく使われる四字熟語のため、中国人は意識せず”単刀直入”を思い浮かべる。
相告;古い言い方。”相”は相手の意味。互相の”相”表示一方对另一方的动作:实不~瞒。好言~劝

李一言告诉他,自己出生中医世家,17岁考进圣约翰大学医科班,22岁刚毕业,就被荷兰籍鲸鱼号货轮老板聘为随船医师。

李一言は彼に話し始めた。自分は代々漢方の医者の家に生まれ、17歳の時に聖ヨハネ大学(St. John’s University)の医学部に入り、22歳で卒業するとすぐにオランダ籍の貨物船の鯨号のオーナーに船医として雇われた。

世家; 3代以上続く場合に使う
老板;お金を出す人であり、船長であるとは限らない。

他学贯中西,自他上船后,船员的出勤率高了,医药开支降低了,深受老板赏识。

彼は漢方にも西洋医学にも長けていたので、船に乗って以来、船員の出勤率は上がり(欠勤が減り)、医薬品代も削減され、オーナーから高く評価された。

学贯; 学は学ぶ、贯はマスターする。
医药开支;医薬品の出費。开支は出費の意味

直到1996年,他70岁了,才退休回到上海。他在船上足足48年。他回上海后,为报答老婆治家有功,就陪她周游世界。

1996 年まで働いて 70 歳になったとき、引退して上海に戻った。優に48年間、船上で働いたのだ。そして、上海に戻ると、家を守ってきた妻に恩返しするために、妻を連れて世界一周旅行に出かけた。

足足; まるまるという意味。足足48年;48年を少し超える。
こんなに長い間というニュアンスが加わっている。
三伏天 →入伏
入伏;暑くて隠れないと倒れてしまう時期になる。
冬练三九,夏练三伏  三十九日間寒い日がある。夏は暑い三伏の期间がある。体を鍛えるときはあえてこういう時期を選ぶべき。
初伏 7月15日、中伏 7月25日 、末伏 は8月14日~8月24日(出伏)で終わる、全部合わせて40日間。この40日間は家に籠もる。。。
三伏 sānfú(‘初伏’‘中伏’‘末伏’の総称)三伏,1年の最も暑い時期,真夏.(‘初伏’は夏至の後の3番めの庚の日から数えて10日間,‘中伏’は4番めの庚の日から数えて10日間または20日間,‘末伏’は立秋の後の最初の庚の日から数えて10日間を指す.)

**********************************


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?