【台湾中国語】「SV了O」動詞の後ろに付く「了」 “了”を使った文法①
中国語の文末に置かれる「了」の使い方を2つ紹介しました
文末に置かれる=その行動はすでに終わっている ということなのですが
動詞の後ろに置かれる「了」の用法があります
これは一体どんな意味になるでしょうか?
例えばあるお母さん
〈過去〉昨日、子供を送って、買い物に行って、それからすぐに仕事に行った
〈習慣〉私はいつも一通り家事が終わったら、コーヒーを飲む
〈未来〉朝のニュースを見終わったら、アイロンをしよう
こんな風に何かが終わったら、すぐに〜するという行動の順序を表すことができます
基本的な文法にしてみるとこんな感じ
主語+動詞+了+目的語,就~
:その文章はまだ終わっていない→“〜してから、すぐに〜する”
最初のアクションの文が「就」の文の前に置かれる
“過去”“習慣”“未来”の3つの内容に使える
〈過去〉
主語+時間副詞+動詞+了+目的語,(主語2)+就+動詞2+目的語2+了
1つ目の文章の後に、「〜したら、〜したら、」と違う動詞+目的語を付け加えていけます
・昨日授業が終わったら、すぐに家に帰った:我昨天下了課,就回家了
・洗濯をして、テレビを見て、すぐに出かけた:我洗了衣服,看了電視,就出門了
・今朝は朝ごはんを食べて、すぐに学校に来た:我今天吃了早飯,就到學校來了
〈習慣〉
主語+時間副詞+動詞+了+目的語,(主語2)+就+動詞2+目的語2
現在のことなので、最後の文末の「了」が無くなる
・私は毎週日曜日にドラマを見て、寝る:我每星期日看了日劇,就睡覺
・旦那さんはいつもご飯を食べたら、フルーツを食べる:我老公每天吃了午飯,就吃水果
〈未来〉
主語+時間副詞+動詞+了+目的語,(主語2)+就+要+動詞2+目的語2
「要」は省くことも可能ですが、区別するために入れるとベター
・今日は仕事が終わったら、飲みに行く:今天下了班,我們就要去喝酒
・今日は疲れたから、ご飯を食べて、すぐに寝る:我今天很累,吃了飯,就要睡覺
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?